Примеры употребления "избирательной" в русском

<>
Переводы: все277 électoral210 sélectif18 vote11 électoraliste1 другие переводы37
Шредер был первым послевоенным канцлером, кто использовал это в своей избирательной компании. Schröder est le premier chancelier de l'après-guerre à l'exploiter pour des raisons politiciennes.
Сложно представить, что ей бы удалось выжить в ходе партийной избирательной кампании. Il est impossible de l'imaginer survivant à une campagne pour des primaires.
Иностранные альянсы США стали предметом разногласий во время президентской избирательной кампании этого года. Les alliances étrangères de l'Amérique sont au programme de la campagne des élections présidentielles qui ont lieu cette année.
Даже победители конкурентных выборов имеют обязательства перед своими командами по избирательной кампании и спонсорами. Même les vainqueurs d'élections compétitives ont des engagements à tenir à l'égard de leurs équipes de campagne et de leurs sponsors.
Теперь пришло время дать народу решить у избирательной урны, в каком направлении должна пойти страна. Selon eux, il est maintenant temps de laisser le peuple décider par les urnes de la direction que doit prendre le pays.
В то же время, поддержка Обамой открытой дипломатии вызвала беспокойство уже в ходе избирательной кампании. Parallèlement, le plaidoyer d'Obama en faveur de la diplomatie directe a été source de préoccupation durant la campagne ;
Если она не перестроит коалицию, Израиль направится к избирательной урне и, вероятно, победит коалиция религиозная. Si elle ne monte pas une coalition, Israël se rendra aux urnes et une coalition de la droite religieuse pourrait bien émerger.
Сенаторы управляют своим штатом приблизительно в 100 человек и штатом избирательной кампании в несколько сотен. Ces sénateurs doivent gérer une équipe d'une centaine de personnes environ, et une équipe de campagne de plusieurs centaines.
Каждый раз с голосованием в Индии это событие становилось самым большим случаем в избирательной демократической практике. Ce mode d'expression donne lieu, à chaque élection indienne, à une affluence sans équivalent dans le reste du monde démocratique.
Безусловно только одно - то, что европейцы могут вынести для себя из американской избирательной кампании уже сейчас: Il y a une certitude que les Européens peuvent tirer dès aujourd'hui de la campagne américaine :
Но по ходу его избирательной кампании он продемонстрировал, что обладает умением руководить - как мягко, так и жёстко. Mais au cours de sa campagne, il a fait preuve de ses capacités de meneur, maniant tout à la fois le "soft power" et le "hard power".
Доказательства, собранные по всей стране, показывают, что размер общественных перераспределяющих расходов увеличивается со степенью пропорциональности в избирательной системе. Des études montrent que plus la dose de proportionnelle est importante, plus la politique sociale est redistributive.
Последующие месяцы избирательной кампании за пост президента США будут потрачены на маловажные споры о том, что именно надо сокращать. Les prochains mois de campagne à la présidence s'écouleront en luttes mesquines sur la répartition des coupes budgétaires.
Однако, на протяжении всей избирательной кампании, ни разу не возникло никаких сомнений относительно положения или популярности канцлера Ангелы Меркель. Durant toute la campagne, il n'y a jamais eu aucun doute sur la place ni sur la popularité de la chancelière Angela Merkel.
Если неимущим американцам не уделяется большой роли в избирательной кампании, не удивительно, что бедность за границей фактически является невидимой. Si les Américains pauvres ne comptent guère dans les préoccupations des électeurs, il ne faut pas s'étonner que les pauvres ailleurs dans le monde soient pour ainsi dire invisibles.
На протяжении избирательной кампании существовало единодушное мнение о желательности принятия основных элементов четко выраженной европейской и специфической немецкой систем ценностей. Durant toute la campagne, il y a eu un degré étrange de consensus sur les avantages des caractéristiques fondamentales d'un système de valeurs nettement européen et plus précisément allemand.
В Японии такая непрекращающаяся критика инициировала негативную реакцию националистов, подстегивая политиков отвечать подобным образом во время избирательной кампании в прошлом году. Au Japon, la critique incessante a provoqué des réactions nationalistes, encourageant les politiciens d'utiliser le même langage au cours de la campagne de l'élection de cette année.
Интересно, что одна этическая проблема, которую ни один кандидат не упомянул в ходе избирательной кампании, как оказалось, имеет потенциал к привлечению избирателей. Il est intéressant de noter que l'une des questions éthiques ignorée par les candidats a pourtant la capacité de mobiliser les électeurs.
Флорес, считавшаяся фаворитом на протяжении большей части избирательной кампании, потеряла поддержку в результате своих связей с могущественными отечественными и иностранными бизнес-интересами. Flores, grande favorite pendant la majeure partie de la campagne, bénéficie maintenant d'un moindre soutien en raison de ses liens avec les groupes d'intérêt économique étrangers et nationaux très puissants.
Тем не менее, в ходе проводимой избирательной кампании Мусави намекал, что в случае его избрания президентом он ослабит некоторые социальные и культурные ограничения. Mais sa campagne a laissé entendre que s'il était élu, il adoucirait quelques unes des restrictions sociales et culturelles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!