Примеры употребления "избегает" в русском

<>
Тем временем, Google не просто избегает зло; En attendant, Google ne se satisfait pas de ne rien faire de mal;
Пассивный последователь не высовывается, остерегается риска и избегает критики. Les collaborateurs passifs courbent la tête, n'affrontent aucun risque et craignent la critique.
Но сегодня именно этого пара Франция-Германия избегает во многих из аспектов Европейской интеграции. Mais c'est précisément ce que la France et l'Allemagne s'abstiennent de faire dans un grand nombre de domaines de l'intégration européenne.
Скромное экономическое восстановление, которое должно принести выгоду многим странам в 2013 г., похоже, избегает Италии. Il semble que le pays ne va pas bénéficier de la modeste reprise économique qui aura lieu un peu partout en 2013.
Ограничивая конвертируемость своей валюты, Китай избегает вмешательства валютных рынков, которые могли бы упорядочить экономические решения внутри страны. En limitant la convertibilité de sa monnaie, la Chine empêche les marchés d'intimer une discipline aux décisions économiques nationales.
Израиль уже много лет избегает написания конституции, потому что его светские граждане опасаются, что ортодоксальные евреи навяжут им свои ценности. De son côté, Israël repousse depuis longtemps la rédaction d'une constitution de crainte que les juifs orthodoxes imposent leur point du vue aux citoyens non-croyants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!