Примеры употребления "иерархию" в русском с переводом "hiérarchie"

<>
В информационном обществе сети заменяют иерархию, и работники умственного труда менее дифференцированы. Dans les sociétés fondées sur l'information, les réseaux remplacent les hiérarchies et les travailleurs du savoir sont moins déférents.
Прежде всего, этот кризис подтверждает новую иерархию власти, которая теперь существует в мире. Par-dessus tout, la crise confirme la nouvelle hiérarchie des grandes puissances.
Каждый из нас, независимо от роли в бизнесе, имеет какую-то иерархию потребностей на рабочем месте. Et chacun de nous, peu importe notre rôle dans l'entreprise, avons en fait une hiérarchie des besoins au travail.
Они считали, что если все будут соблюдать закон, не будет необходимости для граждан иметь единую иерархию ценностей. Ils pensaient que tant que chacun respectait la loi, il n'était pas nécessaire que les citoyens aient une seule hiérarchie de valeurs.
Если США намереваются серьезно участвовать в возобновленном мирном процессе, то они не могут ни игнорировать, ни пассивно воспринимать иерархию израильских эмоций. Si les Etats-Unis souhaitent vraiment participer à une nouvelle initiative de paix, ils ne pourront ni ignorer, ni passivement accepter la hiérarchie des émotions israéliennes.
Углубившись в чтение Маслоу, я обнаружил, что Маслоу позже хотел взять иерархию отдельной личности и применить ее к коллективу, к организации, и в особенности, к бизнесу. Alors que je commencai à lire plus de Maslow, ce dont je me mis à me rendre compte, en fait Maslow, plus tard dans sa vie, voulait prendre cette hiérarchie pour l'individu et l'appliquer à la collectivité, aux organisations et plus précisément aux entreprises.
Это означает, что мы должны рассматривать экономику и общество не как жесткую иерархию и механические рынки, а как сети или паутины жизни, в которых контракты, как официальные, так и неофициальные, выполненные и нарушенные, являются сущностью деятельности человека. Cela signifie que nous devrions envisager l'économie et la société non pas comme des hiérarchies rigides ou des marchés mécaniques, mais comme des réseaux de vie, dans lesquels les contrats, formels ou informels, respectés ou non, sont l'essence de l'activité humaine.
Тем не менее, противники идеи "мусульманской демократии" утверждают, что католики Европы перешли к демократии только благодаря приказам из Ватикана, а поскольку у мусульман нет ничего похожего на иерархию церковной власти, то не стоит приводить в качестве примера христианскую демократию. Les adversaires de l'idée d'une "démocratie musulmane" estiment pourtant que les catholiques européens ne se sont ralliés à la démocratie qu'à la demande express du Vatican, et que puisque les musulmans n'ont pas de hiérarchie religieuse équivalente, la démocratie chrétienne est un exemple fallacieux.
Нет жестких рамок разных видов иерархий. Il n'y a pas de hiérarchie strictement définis.
Иерархия предметов построена на двух столпах. La hiérarchie est donc fondée sur 2 idées.
Иерархия банды, то, как она выглядит. Dans la hiérarchie du gang, ce à quoi il ressemble.
Неужели неофициальная учёная иерархия вот-вот рухнет? Cette hiérarchie académique serait-elle en train d'être renverséeamp#160;?
Среди творческих предметов тоже есть своя иерархия. Et dans à peu près, tous les systèmes aussi, il y a une hiérarchie dans les arts.
Мы чуть-чуть напутали с иерархией потребностей Маслоу. Nous avons déréglé la hiérarchie des besoins de Maslow juste un peu.
Но эта научная иерархия является ложной и обманчивой: Toutefois, la hiérarchie scientifique est fausse et trompeuse :
"Братство" является движением, управляемым иерархией, более схожей с большевистской. La confrérie est un mouvement conduit par une hiérarchie qui s'apparente davantage aux bolchéviques.
Упоминаются термины империи и иерархии, обычно китайские и японские. Ils pensent plus en termes d'empires et de hiérarchies, d'habitude, Chinoise ou Japonaise.
Иерархии становятся более горизонтальными, внедрёнными в подвижную систему контактов. Cette hiérarchie s'aplatit et se disperse dans le flux des réseaux de contacts.
И именно здесь я заново познакомился с иерархией потребностей Абрахама Маслоу. Et c'est là que j'ai redécouvert la hiérarchie des besoins d'Abraham Maslow.
Так что я склонен относиться к этому как к иерархии киберпотребностей. Alors j'ai tendance à considérer qu'il y a une sorte de hiérarchie des cyber-besoins dans l'espace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!