Примеры употребления "идеи" в русском

<>
Переводы: все2052 idée1845 pensée15 другие переводы192
Неужели наука или общество находятся во власти навязчивой идеи о премиях и воспитании культуры крайнего соперничества? La science et la société sont-elles bien servies par une obsession des prix et le culte de l'extrême compétition ?
Газета также сообщила, что родители ищут "продуктивное" решение навязчивой идеи их восьмилетних детей относительно вымирающих белых медведей. Ce même journal signale que des parents cherchent à offrir des substituts "efficaces" à des enfants de huit ans dont l'obsession est de voir mourir les ours polaires.
Это наполняет палестинскую идею положительным этосом нации и создания государства, которые заменяют собой разрозненность палестинского национализма, основанного на диаспоре, и, таким образом, выходят за границы парализующей навязчивой идеи относительно неосуществимой защиты прав и правосудия. Il imprègne la cause palestinienne d'un esprit positif de reconstruction d'un état et d'une nation afin de dépasser les préoccupations obsessionnelles de la diaspora du nationalisme palestinien, et ce faisant, tente d'étouffer cette obsession paralysante autour de revendications de justice et de droits jamais satisfaites.
В этом первоначальные идеи осуществились. Sous cet angle, la vision d'origine fut accomplie.
Природа идеи государства-нации неясна. L'origine du concept d'État-nation n'est pas claire.
И мы разыскиваем подобные идеи повсюду. Et c'est une des choses qui sont recherchées partout.
ЕС якобы является выразителем этой идеи. Et c'est l'UE qui est censée la représenter.
Их место заняли идеи о свободном рынке. Les concepts liés au libre marché prirent racine.
Давайте подытожим, и выделим две главные идеи. Permettez-moi de conclure avec deux messages clés.
Новая чеченская власть не против этой идеи. Les nouvelles autorités tchétchènes semblent s'en réjouir.
Какие идеи находят отклик в их сердцах? Quelles sont leurs aspirations ?
Его традиционные идеи безупречны, если требуется исполнительность. Les notions traditionnelles du management sont géniales si vous voulez l'obéissance.
Оба проекта - отличный дизайн и новые идеи. A la fois de très bons designs et aussi très novateurs.
Эволюционные идеи берут свое начало в религии. L'idéologie évolutionniste est issue de la religion.
Мы переняли эти идеи у других людей. Elles sont englouties par les autres.
Подобные идеи остаются в моде и сегодня. La mode actuelle en matière de développement ne déroge pas à la règle.
узнать, какие именно идеи не требуют доказательств. C'est d'ailleurs très difficile de savoir ce que vous tenez pour acquis.
Меня также пригласили представить эти идеи Сенату США. J'ai également été invité à les présenter au Sénat américain.
Идеи Харди и Дарвина сольются в одну теорию. Les théories de Hardy et celles de Darwin vont s'entremêler.
И наконец, Индия прошла процесс укоренения идеи демократии. Et enfin, l'Inde a eu l'ancrage profond de sa démocratie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!