Примеры употребления "и когда" в русском

<>
Переводы: все385 et quand143 другие переводы242
И когда деньги потекли рекой Et puis tout cet argent a commencé à affluer.
И когда убиваешь сексуальное желание, убиваешь оргазм. Et en tuant le besoin sexuel, vous tuez l'orgasme.
И когда имел успех несоразмерный военный ответ терроризму? Et depuis quand une réponse militaire disproportionnée a-t-elle permis d'éradiquer le terrorisme ?
И когда поднимутся ставки процента, упадет стоимость активов. L'essentiel, c'est que lorsque les taux d'intérêt montent, les valeurs de l'actif chutent.
И когда мы сложили вместе два этих образца. Quand nous mettons ces deux sondes ensemble.
И когда ее коллега спросила "Чем он занимается?" Alors quand son collègue lui a dit "Que fait-il?"
И когда они прорываются, тогда они заселяются организмами. Et lorsqu'ils se creusent, ils deviennent des habitats pour ces organismes.
Он так и сделал и когда он заметил Et il l'a fait.
И когда он замер, оставили его пережить настоящую невесомость. Une fois arrivé, on l'a laissé ressentir ce que l'apesanteur était vraiment.
И когда она выбралась из лагеря, она дала клятву. Quand elle a quitté Auschwitz, elle a fait un voeu.
И когда древний континент раскололся - жизнь разрослась еще пышнее. Mais quand cet ancien continent s'est séparé, la vie est devenue plus luxuriante.
И когда мы начнем так поступать, нас станет много. En le faisant, nous n'agissons plus en tant qu'individus.
И когда мы способны выбросить всё это что происходит? Quand on réussit à faire ça, que se passe-t-il?
И мы не знаем, где и когда их ждать. Nous ne savons pas où elles apparaîtront.
И когда настала моя очередь, я встала и спросила: Alors, quand ce fut mon tour, je me suis levée et j'ai dit:
И когда я вышла к журналистам, они нацелились на неё: Et lorsque je suis sortie pour rencontrer les journalistes ils m'ont foncé dessus et ont dit:
И когда вы собираете цепь, вы по сути програмируете ее. Pendant que vous assembler la chaine, en gros vous la programmez.
И когда вдыхаете, подумайте о том, что в вашем дыхании. Pendant que vous inspirez, pensez à ce que contient votre respiration.
И когда эти искорки достигают синапсов, они буквально встряхивают его. Lorsqu'ils arrivent à la synapse, ce qu'ils font est d'effectivement, littéralement, commotionner la synapse.
И когда мы сбрасываем балласт за борт, вы поднимаемся вверх. Quand on lâche du lest, on monte :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!