Примеры употребления "золоте" в русском

<>
Переводы: все182 or182
Новости о золоте создают массивный приток белых поселенцев на земли Лакота. La nouvelle de l'or crée un afflux massif de colons blancs sur les terres de la Nation lakota.
Страны держат эти резервы в различной форме, в том числе в золоте и казначейских векселях США. Les pays détiennent ces réserves sous des formes variées, y compris en or et en bons du Trésor américains.
Лицам с крупным чистым капиталом, независимым сберегательным фондам и центральным банкам будет разумно держать небольшую часть своего портфеля в золоте в качестве резерва на случай чрезвычайных событий. Si vous êtes très riche, un fonds souverain ou une banque centrale, il est tout à fait sensé de diversifier votre portefeuille avec de l'or pour se protéger d'événements exceptionnels.
Например, даже США значительно понизили свой долг за счет инфляции в 1970-х годах, а также уменьшили стоимость доллара в золоте с 20 долларов США за унцию до 34 долларов США за унцию в 1930-х годах. ce qui fut le cas pour les Etats Unis dans les années 70 mais aussi dans les années 30 lorsqu'ils ont procédé à la dévalorisation de l'or par rapport au dollar de 20 dollars à 34 dollars l'once.
В 1920-х годах мировая экономика была восстановлена вокруг системы фиксированного валютного курса, в которой многие страны держали свои резервы не в золоте (что было обычной практикой до Первой Мировой Войны), а в иностранной валюте, особенно в британских фунтах стерлингов. Dans les années 1920, l'économie mondiale fut restructurée autour d'un régime de taux de changes fixe au sein duquel les pays détenaient leurs réserves non pas en or (comme c'était le cas par le passé, avant la premičre guerre mondiale) mais en devises, notamment en livres sterling.
килограмм золота или килограмм серебра? un kilo d'or ou un kilo d'argent ?
Слово - серебро, а молчание - золото. La parole est d'argent et le silence est d'or.
Еда для них сродни золоту. Là-bas, la nourriture vaut de l'or.
И я срезал небольшой слой золота. Et j'ai découpé un petit éclat d'or.
Не всё то золото, что блестит. Tout ce qui brille n'est pas or.
Говорят, слово - серебро, а молчание - золото. On dit que la parole est d'argent et que le silence est d'or.
Золото тяжелее железа, но легче воздуха. L'or est plus lourd que le fer, plus léger que l'air.
Это место, где добывается колтан, золото. Voici une exploitation de coltan, une mine d'or.
Половина из них дезертировала на поиски золота. La moitié déserta pour aller chercher de l'or.
Он начал скупать золото в больших количествах. Il a commencé à acheter de l'or en grandes quantités.
В его руках свинец превращался в золото. Entre ses mains, le plomb se transmutait en or.
у кого есть золото, тот диктует правила. Quiconque possède l'or écrit les règles.
А вот это сделано - колесница сделана из золота. C'est fait - le chariot est en or.
В пользу скупки золота имеется несколько веских аргументов. L'argument en faveur de l'achat d'or avait plusieurs composants solides.
В первом случае, столетие назад, вера подкреплялась золотом; Dans un premier temps, il y a un siècle, la confiance reposait sur l'or ;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!