Примеры употребления "золотая" в русском

<>
Ближний Восток, растущая золотая жила будущих заказов на самолеты. le Moyen-Orient, une mine d'or grandissante de futures commandes d'avions.
Наверняка, у какого-нибудь чудака есть и золотая тали для еды. Et je suppose qu'il doit bien exister un dingo qui possède un thali en or pour manger dedans.
Золотая медаль символизировала спортивные способности и преданность отдельных спортсменов, а не воображаемые достоинства политической системы, которая их создала. Les médailles d'or reflétaient les capacités sportives et l'investissement personnel des athlètes, et non les mérites supposés du système politique qui les produisaient.
Так как это была золотая эра мирового роста, зачем беспокоиться, если в настоящее время мы наблюдаем то же самое явление? Cette époque représentant l'âge d'or de la croissance mondiale, pourquoi s'inquiéter si nous vivons le même phénomène aujourd'hui ?
Смотрите, тут встроено Золотое Сечение. Et regardez ca, le nombre d'or est à l'intérieur.
Отец у меня золотой человек. Mon père est un homme en or.
Итак, продолжение "Елизаветы" - "Золотой век". Alors, la suite de "Elizabeth", "L'Age d'or".
Одновременно с этим, подскочил спрос на золотые ювелирные изделия. Au même moment, on constatait une augmentation subite de la demande de bijoux en or.
Карл показал мне золотую медаль. Carl m'a montré la médaille d'or.
Спрос на золотые украшения в Индии и Китае стремительно вырос. La demande pour les bijoux en or en Inde et en Chine a grimpé.
Я называю ее "золотым кольцом". J'appelle ça le cercle d'or.
Все солдаты Наполеона ели из серебряной посуды, сам Наполеон - из золотой. Toutes les troupes de Napoléon étaient nourris avec de l'argenterie, Napoléon lui-même utilisait des couverts en or.
Палуба выложена маленькими золотыми нитями. La voilure est faite de petits fils d'or.
Для фермеров ситуация перед голосованием стала золотым шансом совершить тактическое нападение на Брюссель. Pour les agriculteurs irlandais, la campagne est une occasion en or pour lancer un assaut tactique contre Bruxelles.
Внесение в конституцию "золотого правила" бюджета inscription d'une "règle d'or" budgétaire dans la constitution
У них было много соперников, но эти двое ушли с золотым кубком и розочкой. Ils se sont présentés envers et contre tous, mais les deux ont raflé la coupe en or et la rosette.
В мире есть одно золотое правило: Le monde suit une règle d'or :
Если вы, подобно мне, носите золотое кольцо, золото было выкованно в результате взрыва Суперновой звезды. Si, comme moi, vous portez une bague en or, elle a été forgée dans l'explosion d'une supernova.
Это был золотой век финансового сектора. C'était l'âge d'or de la finance.
В Сингапуре около 70% вещей, закладываемых в 200 ломбардных пунктах города-государства, являются золотыми изделиями. À Singapour, environ 70% des articles mis en gage dans les 200 boutiques de prêt sur gage de la cité-état sont en or.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!