Примеры употребления "значительный" в русском

<>
Реформирование управления предполагает значительный прогресс на пути экономического объединения: Réformer la gouvernance implique d'importants progrès vers l'unification économique :
Уже был достигнут значительный прогресс; De nombreux progrès significatifs ont déjà été réalisés ;
"За 15 лет достигнут значительный прогресс". "Les progrès accomplis depuis quinze ans sont considérables."
Затем, в 1992 году, Дэн Сяопин запустил один из самых быстрых и тотальных рыночных процессов в истории, катализировав значительный рост Китая как экономической супердержавы. Puis, en 1992, Deng Xiaoping mit en mouvement une des marchéisations de la société les plus rapides et les plus complètes dans l'histoire, catalysant la montée spectaculaire de la Chine transformée en super-puissance économique.
Очевидно, что суды сделали значительный вклад в борьбу против голода, поддерживая и воплощая в жизнь право человека на продовольствие. Il est donc évident que les tribunaux ont réalisé des contributions remarquables dans la lutte contre la faim, en confirmant et en mettant en vigueur le droit à l'alimentation.
С тех пор как была поставлена эта цель, был достигнут значительный прогресс. Depuis lors, d'importants progrès ont été fait.
Это создаёт значительный риск столкновений в этой зоне. Cela fait une zone de risque significatif de collision.
Мексика также начала набирать значительный технологический потенциал. Le Mexique a également commencé à mobiliser un savoir-faire technologique considérable.
Новые меры также способствовали привлечению большого притока капитала и прямых иностранных инвестиций, поддерживая значительный рост валютных резервов с 14,8 млрд долларов США в 2004 году до более 36 млрд долларов США к концу 2010 года. Les nouvelles mesures ont également aidé à attirer de grands apports de capitaux et des investissements directs étrangers, servant de pilier financier à une augmentation spectaculaire des réserves de devises étrangères de 14,8 milliards de dollars en 2004 à plus de 36 milliards de dollars fin 2010.
Теперь нам известны некоторые технологические факты, обуславливающие эти изменения в нашем образе жизни - это рост числа пользователей и распространение мобильных устройств, экспоненциальный рост объёмов хранилищ данных и скорости обработки данных, и значительный прогресс в биометрических датчиках. Maintenant, nous connaissons certains des faits technologiques qui sous-tendent ce changement dans notre style de vie - l'adoption et la diffusion des appareils mobiles, l'amélioration exponentielle des données de stockage et de traitement des données, et l'amélioration remarquable des capteurs biométriques humains.
Например, эти два графика показывают значительный рост доходов и абсолютно горизонтальную линию счастья Par exemple, on voit ici une croissance importante de revenus, et des courbes de bonheur absolument plates.
Единственный значительный период "сбалансированного" экономического роста был в начале девятнадцатого века. La seule période significative d'expansion économique "équilibrée" fut au début du XIXème siècle.
Это только первый шаг, но он весьма значительный. Ce n'est qu'une première étape, mais elle est considérable.
ведь самый значительный вклад в новые разработки делают именно прежние знания, к которым патенты ограничивают доступ. la plus importante contribution à la production de nouvelles connaissances est la connaissance antérieure, à laquelle les brevets freinent l'accès.
Скорее вознаграждение должно зависеть от среднего биржевого курса за значительный период времени. Leur montant devrait correspondre à un prix moyen, calculé sur une période d'une durée significative.
Тем не менее, эти выборы представляют собой значительный прогресс. Malgré tout, ces élections représentaient un progrès considérable.
Данные исследования привели к выводу о том, что использование парацетамола может представлять собой значительный фактор риска в развитии астмы. En fin de compte, ces études suggèrent que l'usage du paracétamol constituerait un facteur de risque important dans l'apparition de l'asthme.
Европа может внести значительный вклад в интеграцию Китая в глобальные нормы и учреждения. L'Europe peut contribuer de manière significative à l'application par la Chine des normes internationales et à son intégration sur la scène internationale.
Технологические инновации и возросшая энергоэффективность таят в себе значительный потенциал. L'innovation technologique et l'efficacité énergétique ont un potentiel considérable.
Ещё важнее то, что налогово-бюджетные проблемы в данных странах носят гораздо менее значительный характер, чем в развитых странах: Plus important, le défi posé par la situation budgétaire de ces pays est de moins grande ampleur que pour les pays avancés ;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!