Примеры употребления "значительные" в русском

<>
Возрастной состав претерпел значительные изменения. La pyramide des âges de nos sociétés s'est transformée radicalement.
После лечения ребёнок получает значительные возможности. Après traitement, l'enfant gagne significativement en fonctionnalité.
Посмотрите на некоторые значительные трансгрессии по широте. Voici certaines des principales transgressions latitudinales.
Но с этим также связаны значительные недостатки. Ce cas de figure présente également de nombreux inconvénients.
Происходят значительные изменения в способе их применения. Il y a une transformation radicale de l'évolution de la technologie.
Тем не менее, были и значительные успехи. Mais il y a aussi eu des réussites marquantes.
Наиболее значительные прорывы становятся всем известными событиями. Les découvertes capitales les plus innovantes sont devenues des épisodes célèbres.
"Лиссабонский договор вызвал значительные разногласия между отдельными организациями". "Le traité de Lisbonne a radicalement supprimé l'équilibre entre les institutions"
Конечно, значительные системные сбои не происходят каждый год. Bien sûr, des perturbations systémiques majeures ne se produisent pas chaque année.
Развивающиеся страны уже делают значительные инвестиции в детей. Les pays en développement ont déjà beaucoup investi en ce qui concerne les plus jeunes.
С 2008 года произошли значительные перемены к лучшему. Donc de 2008 à aujourd'hui, un changement substantiel et un progrès certain ont eu lieu.
Лечение также претерпело значительные изменения после массового отравления. Le traitement a également été modifié après l'empoisonnement de masse.
Соответствующим ответом на такие значительные перемены не является протекционизм. La bonne réponse à ces changements en profondeur n'est pas le protectionnisme.
Несмотря на значительные успехи, демократизация - это всего лишь корпус. En dépit de progrès substantiels, la démocratisation n'en est qu'à ses débuts.
Значительные месторождения подземных вод, используемых для орошения, были истощены. Les réserves en eau des grands aquifères s'épuisent peu à peu.
Для проникновения на более значительные глубины биологи используют подводные аппараты. Alors, pour aller plus profond, la plupart des biologistes se sont tournés vers les submersibles.
Но противоречия не такие значительные, как кажется на первый взгляд. Mais cette différence pourrait avoir moins d'impact qu'on pourrait le croire.
Опасно использовать средние данные, поскольку есть значительные различия внутри стран. Mais il est hasardeux d'utiliser des moyennes car il y a une grosse différence entre les pays.
Менее значительные шаги, тем не менее, можно и нужно предпринять. Des mesures plus modestes peuvent et doivent toutefois être prises.
Они утверждали, что должны получать значительные вознаграждения, чтобы иметь мотивацию. D'après ces derniers, de fortes compensations étaient indispensables à leur motivation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!