Примеры употребления "значения" в русском

<>
Эти две кривые представляют средние значения. Ces deux courbes représentent des moyennes.
Производство нефти не имеет значения; Ce n'est pas la production pétrolière qui compte, mais les exportations ;
Связывая, мы используем значения цветов. Nous utilisons l'idée de couleur.
Их жизни не имеют значения. Leurs vies ne valent rien.
Но это не имеет значения. Peu importe !
Не имеет значения, что мы просчитали. Peut importe les calculs.
это больше не имеет такого значения. Mais il se trouve que ce n'est plus du tout aussi important que ça.
И наконец, он открыл правду значения. Et finalement, il me dévoila le fond de la chose.
Это развитие значения Альфы во времени. Et nous voyons l'évolution de Alpha au cours du temps.
Вы можете выдеть значения в таблице. Vous pouvez voir les points sur le graphique.
В результате, средние значения скрывают страдания людей. En conséquence, derrière les chiffres il y a souvent des hommes qui souffrent.
Мне нравится расширять границы значения слова "амбиграмма". J'aime aller au bout de la définition d'ambigramme.
Оно уже не имеет значения, оно нереально. Ce n'est plus valable ni réel.
И именно этой стадии многие не придают значения. Et c'est là que presque tout le monde s'en désintéresse.
Слабый дождь не имеет значения, ведь есть стеклоочиститель. Peu importe s'il pleut un peu, vous avez des essuie-glaces.
Но я утверждал, что это не имеет значения: Mais j'ai soutenu que ce genre d'interrogation n'était pas pertinent dans le cas présent :
Если вы можете готовить, время не имеет значения. Si vous savez cuisiner, le temps n'est pas un problème.
Не имеет значения, насколько правдивы были эти разговоры. La véracité de leurs anecdotes importe peu.
Их человечность никогда не имеет для нас особого значения. Leur humanité ne nous préoccupe pas tellement.
Но краткосрочный аспект этой проблемы не имеет большого значения. Cependant, l'analyse à court terme n'est pas des plus importantes ici.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!