Примеры употребления "знаменитым" в русском с переводом "célèbre"

<>
Это событие сделало его знаменитым. Cet événement l'a rendu célèbre.
Он хотел быть богатым и знаменитым. Il voulait être riche, et il voulait être célèbre.
Он становится всё более и более знаменитым, за исключением знаменитости среди немецкоговорящих. Il devient de plus en plus célèbre, sauf si vous regardez l'allemand.
Это исследование стало знаменитым, мы получили много отзывов, особенно от антропологов, экономистов, философов. Cette étude est devenue célèbre et nous avons reçu beaucoup de commentaires, surtout d'anthropologues, d'économistes, de philosophes.
Вы станете известны под конец шестого десятка, и станете очень, очень знаменитым после. Et là vous devenez célèbre à la fin de la cinquantaine, et vous devenez très, très célèbre plus tard.
Он не был первым, это не сделало его богатым и знаменитым, так что он просто закрыл проект. Il n'a pas été premier, il n'est pas devenu riche, il n'est pas devenu célèbre, alors il a démissionné.
Она уходит в прошлое по крайней мере лет на 200, к знаменитым экспериментам Гальвани в конце 18 - начале 19 века. Cela remonte au moins 200 ans en arrière, aux expériences célèbres de Galvani à la fin du 18ème siècle et au-delà.
Новые подробности ядерного скандала в Пакистане в основном касаются тайной передачи знаменитым создателем атомной бомбы доктором Ханом технологий обогащения урана Ирану, Северной Корее и Ливии. La plupart des révélations récentes sur le scandale nucléaire du Pakistan portent sur la livraison de technologies secrètes et d'uranium enrichi à l'Iran, la Corée du Nord et la Libye par le célèbre Dr A. Q. Khan, le père de la bombe nucléaire du Pakistan.
Работать над проектами, у которых есть видимые результаты, как, например, книга для покойного немецкого художника, чья вдова пришла к нам с просьбой сделать её недавно умершего мужа знаменитым. Travailler sur des projets qui ont réellement un impact visible, comme un livre pour un artiste allemand décédé dont la veuve est venue à nous avec la requête de rendre feu son mari célèbre.
Пока помнишь, что люди здесь ради музыки, это напоминает тебе, что ты должен уважать музыку и то, что ее сделало, не решая быть знаменитым и быть рок-звездой, то, о чем никто из нас всерьез не заботится. Si l'on n'oublie pas que les gens sont là pour la musique, cela nous aident à ne pas oublier qu'il faut respecter la musique et ce qui l'a apportée, sans se mettre en tête le fait que l'on est célèbre et un rock star, ce qui n'intéresse pas vraiment à aucun d'entre nous.
Если посмотреть на немецкий язык, то можно увидеть что совершенно невообразимое, что-то, что видишь не часто - он становится чрезвычайно знаменитым, а затем внезапно падает, проходя надир между 1933-м и 1945-м годами, прежде чем вернуться позже. Si vous regardez l'allemand, vous voyez quelque chose de bizarre, quelque chose que normalement vous ne voyez pas, qui est qu'il devient extrêmement célèbre et tout à coup il s'effondre, en passant par un nadir entre 1933 et 1945, avant de rebondir tout de suite après.
Выглядит как нормальная траектория знаменитого человека. Et ça ressemble à une normale trajectoire d'une personne célèbre.
Это, конечно, Ле Корбюзье, знаменитый архитектор. C'est, bien sûr, de Le Corbusier, le célèbre architecte.
Её знаменитые оперные партии многочисленны и разнообразны. Ses célèbres rôles d'opéra sont nombreux et variés.
Есть также знаменитые дела о графических элементах. Des cas célèbres concernent aussi des éléments graphiques.
Книга сделала знаменитыми несколько известных исторических пузырей: Le livre a rendu célèbre certaines bulles historiques :
А это знаменитая татуировка на плече Джонни Деппа. Et voici le célèbre tatouage sur l'épaule de Johnny Depp.
Наша "жизнерадостность", знаменитое выражение Джона Мейнарда Кейнса, ослабевает. Nos "esprits animaux ", pour reprendre un terme rendu célèbre par l'économiste John Maynard Keynes pour décrire une forme particulière de confiance ou d'optimisme naïf, se sont affaiblis.
Возьмём самую знаменитую в западной философии тройку слов: Prenez les 3 mots les plus célèbres de toute la philosophie occidentale :
Как сказал еще один знаменитый человек, Джерри Гарсия: Et comme l'a dit un autre homme célèbre, Jerry Garcia:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!