Примеры употребления "злых" в русском

<>
Это особенно верно, если говорить о вмешательстве во время гражданских войн, когда стороны нельзя легко разделить на жертвы и агрессоров, на добрых и злых. Ce constat s'applique en particulier à une intervention dans une guerre civile, où les parties en présence ne sont pas facilement divisées entre victimes et agresseurs, entre le bien et le mal.
он сказал им, что если они останутся совсем, совсем хорошими - все и каждый из них - тогда победят в войне против злых ламанитов. Il leur a dit que s'ils restaient bons, tous complètement bons, ils gagneraient la guerre contre les méchants Lamanites.
В последнее время продажа менее злых и функциональных пищевых продуктов процветает, в 2004 году она принесла около $85 миллиардов от объема продаж в США. Les ventes d'alicaments et d'aliments causant de moindres maux se portent bien depuis quelques années, et pesaient environ 85 milliards de dollars dans les ventes américaines en 2004.
Супер Марио неустанно сражался более 25 лет, чтобы спасти Принцессу Пич из злых лап Боузера, но никогда прежде он не делал этого в трех измерениях: Super Mario a lutté, infatigable, pendant 25 années pour sauver à la princesse Peach des griffes du méchant Bowser, mais il ne l'avait jamais fait en trois dimensions:
Но не стоит забывать о том, что тот принцип манихейского разделения личностей на добрых и злых, которому были явно подвержены бывший президент США Джордж Буш-младший и бывший премьер-министр Великобритании Тони Блэр и который в некоторой степени возродился в последние дни, несет в себе две больших опасности для мировых политиков. Il vaut la peine de rappeler combien le stéréotype manichéen du bien contre le mal, auquel l'ancien président américain George W. Bush et l'ancien Premier ministre britannique Tony Blair étaient fameusement enclins, et qui semble avoir connu une certaine forme de résurgence ces derniers jours, est véritablement porteur de deux grands risques pour les décideurs politiques internationaux.
Если так, то мультяшно-карикатурные голливудские образы злых транснациональных корпораций могут в один прекрасный день захватить общественное сознание, что приведет к политическим переворотам, которые уничтожат сегодняшний социальный договор. Ainsi, les caricatures satiriques qu'Hollywood offre des méchantes entreprises multinationales pourraient bien un jour s'emparer de la conscience du grand public et mener à un soulèvement politique qui pourrait faire voler en éclat le contrat social actuel.
Бедность - это корень всего зла. La pauvreté est à la racine de tout mal.
Почему ты всегда такой злой? Pourquoi es-tu toujours si méchant ?
Злым, вы будете Артуром Андерсеном. Le mal, c'est-à-dire que vous serez Arthur Anderson.
все были абсолютно испорченными и злыми. tout le monde était mauvais et méchant.
Из двух зол выбирают меньшее. Entre deux maux, il faut choisir le moindre.
Герой в конце концов победил злого учёного. Le héros vainquit finalement le méchant scientifique.
Младенец не отличает добро от зла. Un bébé ne distingue pas le bien du mal.
В середине XX века олицетворением зла были фашисты. Au milieu du 20 e siècle, les fascistes jouaient le rôle des méchants.
Ты должен отличать добро от зла. Tu dois faire la différence entre le bien et le mal.
Они так порочны, так злы - вот что они такое". Ils sont si mauvais, ils sont si méchants - ils sont comme ça.
Это противовес "Банальности зла" Ханны Ардент. C'est le contrepoint de la banalité du mal de Hannah Arendt.
Когда-то враги-участники холодной войны, сторонники превосходства белой расы, а также злые гении были самыми излюбленными плохими парнями Голливуда. Il était une fois des ennemis datant de la guerre froide, des militants de la suprématie blanche et de mauvais génies qui régnaient en souverains comme les méchants préférés d'Hollywood.
Младенец не различает добро и зло. Un bébé ne distingue pas le bien du mal.
Инфляция продолжает оставаться меньшим из зол L'inflation reste le moindre mal
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!