Примеры употребления "злоупотреблению" в русском

<>
коррупция, взяточничество и злоупотребление властью. corruption, détournement de fonds et abus de pouvoir.
Злоупотребление историей и иранская бомба L'abus de l'histoire et la bombe irannnienne
Освобождение от налогов провоцирует злоупотребления. Les exonérations incitent aux abus.
Использование экономической идеологии и злоупотребление ею Des us et abus de l'idéologie économique
Злоупотребление просачивается от самого верха лестницы до низа. Ce sont les abus de l'effet de ruissellement allant du haut de l'échelle vers le bas.
Схема торговли углеродом, которую он установил, породила множество злоупотреблений. Le système de marché du carbone qu'il a établi a généré de nombreux abus.
Чтобы наложить ограничения на возможные злоупотребления, используется практика аудита. Le contrôle des comptes est destiné à placer des limites sur des abus potentiels.
Вторая проблема, обрушивающаяся на нас вместе со злоупотреблением наушниками, - это сжатие. Le deuxième problème qui vient de l'abus d'écouteurs est la compression.
уважение к людям, что является основным средством контроля над злоупотреблением властью. le respect des individus, qui constitue l'ultime contrôle de l'abus de pouvoir.
Уверяю вас, злоупотреблений в отношении невинных людей в этом процессе нет". Je vous assure que les personnes innocentes ne seront pas victimes d'abus dans le cadre de ce processus.
Это огромные изображения пыток и злоупотребления властью в объемном стиле Ботеро. Ce sont de grandes oeuvres montrant la torture et l'abus de pouvoir dans le style tout en volumes de Botero.
наиболее распространенная уловка сексуальных хищников состоит в изображении злоупотребления как "игры". le stratagème le plus commun du prédateur sexuel est de prétendre que cet abus n'est qu'un "jeu ".
Все сегодняшние события - кибер, био или нано - создадут новые риски злоупотребления. Tous les progrès actuels - cyber, bio ou nano - vont faire naître de nouveaux risques d'abus.
глубокое уважение к правовым нормам, которые являются лучшей проверкой на злоупотребление властью. un profond respect pour l'État de droit, le meilleur rempart contre les abus de pouvoir.
Экономика стояла на коленях, а злоупотребления властью профсоюзов сделали Британию практически неуправляемой. L'économie était à genou, et les abus du pouvoir des syndicats rendaient pratiquement ingouvernable la Grande Bretagne.
Их проблема заключается не в сексе или искусстве обольщения, а в злоупотреблении властью. De leur point de vue, le problème ne réside pas dans l'aspect sexuel, ou la tentative de séduction, mais dans l'abus de pouvoir.
Это предотвратило бы возвращение злоупотреблений, которые внесли вклад в финансовый кризис 2008 года. Cela éviterait le risque de récidive des abus qui ont entrainé la crise financière de 2008.
Когда политики освободятся от корпоративных пожертвований, они вновь обретут способность контролировать корпоративные злоупотребления. Lorsque les politiciens pourront s'affranchir des donations des entreprises, ils seront à nouveau capables de s'attaquer aux abus des sociétés.
WikiLeaks видит себя частью традиции, согласно которой СМИ держали правительства подотчетными за злоупотребления. WikiLeaks se positionne dans la droite ligne de la tradition de la presse qui tient les gouvernements pour responsables des abus.
И хотя мы никогда не сможем предотвратить все злоупотребления, мы сможем обеспечить правильные стимулы. Bien que nous ne serons jamais en mesure d'empêcher tous les abus, nous pouvons vérifier les motivations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!