Примеры употребления "зло" в русском

<>
Младенец не различает добро и зло. Un bébé ne distingue pas le bien du mal.
По сравнению с капитуляцией смерть - меньшее зло. Face à la capitulation, la mort est un moindre mal.
Тем временем, Google не просто избегает зло; En attendant, Google ne se satisfait pas de ne rien faire de mal;
Даже ребёнок умеет различать добро и зло. Même un enfant sait distinguer le bien du mal.
Но между тем, это бог создал ад, чтобы там находилось зло. Paradoxalement, c'est donc Dieu qui créa l'enfer, en tant qu'endroit où contenir le mal.
Зло не может существовать без добра, как тень не может существовать без света. Le mal existe, mais pas sans le bien, comme l'ombre existe, mais pas sans la lumière.
Зло, вызывающее больше всего негодования - в любом обществе - это несправедливость, деспотизм, коррупция и бедность. Les maux les plus profondément mal tolérés, dans toutes les sociétés, sont l'injustice, le despotisme, la corruption et la pauvreté.
И если моя цель была - искоренить зло во имя ислама, тогда наградой мне будет рай. Si mon intention était d'éradiquer le mal de l'Islam, je serais récompensé par le Paradis.
Мы знаем, что деньги - источник всего зла, но это не помогло остановить зло, случившееся в Камбодже. Et si nous savons que l'argent est la racine du mal, il n'a pas empêché le mal au Cambodge, en fait.
И Милгром посчитал зло как готовность людей слепо подчиняться власти, подчиняться приказам, доходить до 450 вольт. Milgram quantifie le mal comme le consentement des gens à obéir aveuglément à l'autorité, à aller jusqu'au bout, à 450 volts.
То же относится к человеку в Иране, когда вы захотите облагородить американца, утверждающего, что ислам - зло, Et, de façon similaire, la personne en Iran, quand vous essayez d'humaniser quelqu'un en Amérique qui dit que l'Islam c'est le mal.
Так Люцифер попал в ад, стал Сатаной, так он стал дьяволом, и так во вселенной появилось зло. Et donc Lucifer descend en enfer, devient Satan, devient le diable, et les forces du mal dans l'univers émergent.
Но такая осторожность не сдерживает американских сенаторов, таких как Линдси Грэм из Южной Каролины, которая говорит, что "зло ядерного. Mais aucune prudence de la sorte ne restreint certains sénateurs américains, comme Lindsey Graham de la Caroline du Sud, qui a dit que "le mal d'un Iran.
Но как можно было бы оценить совершенное зло, если бы автор отказался разделять взгляды, как героев, так и жертв? A quoi ressemblerait un récit sur le mal si son auteur avait refusé de s'identifier au héros ou à la victime ?
та же ситуация, которая может воспламенить враждебное воображение и зло в некоторых из нас, может вселить героическое воображение в других. la situation qui enflamme l'imagination hostile et le mal chez certains d'entre nous inspire l'imagination héroïque chez d'autres.
как донести библейские ценности до мира, где зло больше никак не связано с политической системой, но живёт в душах отдельных людей? dans quelle langue les valeurs évangéliques peuvent-elles être exprimées dans un monde dans lequel le mal n'est pas incarné par un système politique, mais est présent dans chaque âme ?
Христиане обычно отвечают на это, что бог даровал нам свободу выбора, и, следовательно, не отвечает за зло, которое мы сами творим. A cela, les chrétiens répondent que Dieu nous a accordé le libre arbitre et qu'il n'est pas responsable du mal que nous faisons.
Я хочу подытожить, но сначала хотела бы закончить мысль тем, что я считаю уроками из жизни Сержио о том, как предотвратить "зло", то как я бы сформулировала этот вопрос. Je voudrais conclure, mais je veux terminer avec ce que j'estime être les 4 leçons tirées de la vie de Sergio sur la manière de lutter contre le mal, ce qui est la question centrale ici.
Макароны с "низким содержанием углеводов" относятся к категории здоровой пищи, известной в торговле как "меньшее зло" - пищевые продукты с меньшим количеством ненужных калорий, жиров, искусственных жиров, сахара, соли или углеводов. Les pâtes "à faible teneur en glucides" font partie d'une catégorie de produits diététiques étant un "moindre mal" - c'est-à-dire comptant moins de calories, graisses, acides gras insaturés, sucres, sels ou glucides indésirables.
Более мягким способом достижения небольшого снижения государственного и частного долгового бремени стало бы проведение периода устойчивой, но умеренной инфляции, как я рекомендовал в декабре 2008 года в статье "Инфляция - теперь меньшее зло". Une méthode plus douce pour obtenir une réduction modeste du fardeau de la dette publique et privée serait de s'engager dans une période d'inflation durable mais modérée, comme je le recommandais en décembre 2008 dans un commentaire intitulé "L'inflation est maintenant le moindre mal ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!