Примеры употребления "зла" в русском

<>
Бедность - это корень всего зла. La pauvreté est à la racine de tout mal.
В середине XX века олицетворением зла были фашисты. Au milieu du 20 e siècle, les fascistes jouaient le rôle des méchants.
Младенец не отличает добро от зла. Un bébé ne distingue pas le bien du mal.
Ты должен отличать добро от зла. Tu dois faire la différence entre le bien et le mal.
Это противовес "Банальности зла" Ханны Ардент. C'est le contrepoint de la banalité du mal de Hannah Arendt.
Пойдите направо, и вы станете силой зла. Prenez un chemin, vous commettrez le mal.
Единственным истинным победителем будет дух этого зла. Le seul véritable gagnant serait l'esprit de ce mal.
Даже ребёнок умеет отличать добро от зла. Même un enfant sait distinguer le bien du mal.
Он понимает искушение зла и соблазн забвения. Il comprend la tentation du mal et l'attrait de l'oubli.
Это то, что она назвала "банальностью зла". "C'est ce qu'elle appelait" la banalité du mal.
Не всегда легко отличить добро от зла. Ça n'est pas toujours facile de distinguer le bien du mal.
Какие семь социальных процессов смазывают скользкую дорожку зла? Quels sont dont les sept processus sociaux qui huilent la pente glissante vers le mal?
Согласны ли вы выйти из борьбы добра и зла? Acceptez vous de sortir de la bataille entre bien et mal ?
Я был одним из основателей комедийного тура "Ось Зла". J'étais l'un des membres fondateurs de la Tournée "Comédie de l'Axe du Mal".
Тебе не нужно желать зла другим, чтобы это случилось". Tu n'as pas besoin de souhaiter du mal aux autres pour que ça arrive."
Паскаль исследовал глубины человеческих дилемм относительно зла, страдания, и смерти. Pascal a exploré en détail nos dilemmes humains du mal, de la souffrance, et de la mort.
Это был ответ Давида на три дилеммы зла, страдания и смерти. C'était la réponse de David pour les trois dilemmes du mal, la souffrance et la mort.
Критикуя коммунистическую "империю зла", он, тем не менее, помог завершить "холодную войну". Après avoir condamné "l'empire du mal" du communisme, il a contribué à mettre fin à la Guerre froide.
На самом деле кризис здоровья сегодня - это больше результат работы империи зла. Par contre, la crise de santé publique actuelle, est plutôt le travail de l'empire du mal.
На протяжении многих десятилетий мой регион Европы был отдан на милость зла. Pendant des décennies, la région d'Europe d'où je viens a été laissée à la merci du mal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!