Примеры употребления "землей" в русском с переводом "sol"

<>
А теперь поднимем доску на 100 метров над землей Maintenant, je vais la placer à 100 mètres du sol.
Результаты последних исследований показывают, что могли быть множественные контакты с землей. Les derniers résultats de l'investigation indiquent que l'aéronef avait eu des multiples contacts avec le sol.
Я подсоединил высокоскоростной Интернет - на уровне метра над землёй - включил его и ушёл. J'ai mis une connexion haut débit sur l'ordinateur - il est à environ un mètre du sol - je l'ai allumé et je l'ai laissé là.
Разбросанность обломков дает понять, что вертолет столкнулся с землей в условиях структурной целостности. Le modèle de dispersion des restes de l'aéronef permet de supposer que l'hélicoptère s'est heurté contre le sol dans des conditions d'intégrité structurale.
Основная характеристика такой системы в том, что у неё одна точка контакта с землёй. La principale caractéristique de ce système est qu'il y a qu'un seul point de contact avec le sol.
Информация содержит факты, которые, кажется, показывают, что у вертолета могло быть несколько столкновений с землей. L'information fournit des éléments qui semblent indiquer que l'hélicoptère peut avoir eu des impactes multiples avec le sol.
Еще один камень вошел в земную атмосферу, и на этот раз взорвался в небе, в нескольких километрах над землей. Un autre rocher est entré dans l'atmosphère terrestre, et celui-là a explosé au dessus du sol, plusieurs kilomètres au dessus de la surface de la Terre.
Я считаю, что она там, и я считаю, что нам нужно её искать, и я считаю, что она под землёй. Je pense que la vie est là, et je pense qu'il faut qu'on la cherche, et qu'elle est dans le sous-sol.
Пожарные команды были вызваны для спасения потерявшегося щенка, который застрял на высоте 50 футов над землей на опасном уступе в карьере Les pompiers ont été appelés pour secourir un chiot perdu après être resté coincé à 15 m au-dessus du sol sur une corniche instable dans une carrière
Или о южной станции метро в Лондоне Ричарда МакКормака, где Вы можете на самом деле видеть небо, хотя Вы находитесь под землей. Ou la station de métro du sud de Londres, de Richard McCormack, où vous pouvez vraiment voir le ciel, alors que vous êtes en sous-sol.
Если мы посмотрим вокруг, большая часть того, что окружает нас, начинала свою жизнь глыбой или хламом глубоко под землей в разных местах земного шара. Si nous regardons autour de nous, la majeure partie de ce qui nous entoure a commencé sa vie sous forme de différentes roches et boues enfouies dans le sol en divers endroits du monde.
"Элементы, которые, кажется, показывают, что у судна было несколько контактов с землей, крылья вступили в контакт с деревьями на 25 метрах, где средство потеряло флюзеляж". "Les éléments qui semblent indiquer que l'unité a eu de divers contacts avec le sol, les pales ont eu contact avec les arbres à 25 mètres où l'unité a perdu le fuselage".
Почва, находящаяся в лиственном пологе, может достигать метра в глубину, находясь в сотнях футов над землей и быть населена организмами, которые еще не имеют названий. La terre dans la canopée peut avoir une épaisseur d'un mètre, à des centaines de mètres du sol, et des organismes y vivent qui n'ont pas encore de noms.
Она является одним из самых богатых континентов на планете, обеспеченным нефтью, драгоценными камнями, лесами, запасами воды, дикой природой, почвой, землей, сельскохозяйственными продуктами и миллионами женщин и мужчин. C'est l'un des continents les plus riches de la planète, avec du pétrole, des pierres précieuses, de vastes forêts, de l'eau, une faune variée, des sols fertiles, des produits agricoles et des millions d'hommes et de femmes.
Власти дали согласие на осмотр этой установки экспертам МАГАТЭ только после того, как ее существование было подтверждено снимками с коммерческого спутника, и, по-видимому, прежде чем туда прибыли инспекторы, они успели замести следы присутствия оборудования, которое было установлено под землей. Les autorités ont uniquement accepté d'ouvrir cette usine aux experts de l'AIEA quand son existence a été confirmée par imagerie satellite commerciale et elles semblent avoir débarrassé les sous-sols de tout l'équipement qui y avait été installé, avant l'arrivée des inspecteurs.
Вы собираетесь врезаться в землю. Vous allez toucher le sol.
Я кладу доску на землю. Je vais mettre une planche sur le sol.
Сухой лист упал на землю. Une feuille morte tomba au sol.
Нет воды, земля - сплошные камни." Pas d'eau, un sol rocailleux."
На земле виден только маленький человечек. Juste ici, au sol, il y a une personne toute petite.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!