Примеры употребления "здравоохранении" в русском

<>
Малярия - крупнейшая проблема в здравоохранении. Le paludisme est l'un des grands problèmes de santé publique.
Я хочу совершить переворот в здравоохранении. Et c'est - c'est une variation sur la santé.
Верховный суд поддержал закон Обамы о здравоохранении La Cour suprême valide la loi de réforme du système de santé d'Obama
Обама отказывается от своих слов о здравоохранении Obama fait marche arrière sur sa réforme du système de santé
Мы с вами - наименее задействованный ресурс в здравоохранении. Nous sommes, vous êtes, la ressource la plus sous-employée dans le système de santé.
Поскольку в здравоохранении данные настолько отделены от действия Parce qu'en terme de santé publique, pour la majeure partie de la santé publique, la donnée est très distante de l'action.
Видите ли, "разумность" - это господствующее представление в здравоохранении. "Rationnel" est le paradigme dominant dans la santé publique.
Число случаев достижения успехов в общественном здравоохранении бедных растет. Les réussites dans le domaine de la santé publique pour les pauvres se multiplient.
Вот Китай, улучшается ситуация в здравоохранении, улучшаются эти показатели. C'est la Chine, là, avec une santé qui s'améliore.
И это одна из тысячи возможностей только лишь в здравоохранении. Et c'est juste l'une des milliers d'opportunités qui existent juste dans le secteur de la santé.
Вы говорите о человеческом капитале, вы говорите об образовании и здравоохранении. Vous parlez de capital humain, vous parlez d'éducation et de santé publique.
Некоторые экономисты, мало что смыслящие в общественном здравоохранении, превратились в откровенных противников. Plusieurs économistes peu informés des questions de santé publique se sont transformés en opposants résolus.
"Вызванная потоком данных революция в здравоохранении обещает сделать нас всех лучше, быстрее, сильнее. "Une révolution de la santé tirée par le traitement des données promet de nous rendre tous meilleurs, plus rapides et plus forts.
Скалиа и Томас обедают с противниками закона о здравоохранении, пока суд рассматривает дело Scalia et Thomas dînent avec des adversaires du droit de la santé alors que la cour se réunit
Крупные достижения, аналогичные тем, что возможны сегодня в образовании, могут случиться и в здравоохранении. De telles avancées révolutionnaires, désormais possibles dans le domaine de l'éducation, pourraient l'être tout autant dans le domaine de la santé.
Присутствовал, среди прочих, Митч МакКоннелл, лидер республиканцев в Сенате и известный противник закона о здравоохранении. S'y trouvait, entre autres, Mitch McConnell, top républicain du Sénat et adversaire déclaré de la loi de la santé.
Закон относительно реформы законодательства системы здравоохранения в этом году - "Закон о доступном здравоохранении" (ACA) - является отправной точкой. La législation de la réforme de santé votée cette année, le Affordable Care Act (ACA, Loi des Soins Abordables, ndt), est un point de départ.
Мы же рассуждаем о здравоохранении, мы ненавидим детскую смертность, поэтому мы хотим меньше, меньше и меньше детских смертей. Nous, en santé publique, on hait la mortalité infantile, donc on veut de moins en moins d'enfants morts.
Но по мере того, как расходы на здравоохранение стали достигать третьей части национального дохода, социализм в здравоохранении становится чистым марксизмом: En revanche, si les dépenses de santé représentent un tiers du revenu national, le socialisme de la santé tourne au marxisme :
Правительственные инициативы по восстановлению инфраструктуры - замещению затухающих частных инвестиций государственными в здравоохранении, контроле климата и энергосбережении - не имеют таких недостатков. Les investissements publics visant à la reconstruction des infrastructures dans le domaine de la santé, de la lutte contre le réchauffement climatique et des économies d'énergie pour remplacer des investissements privés qui s'étiolent ne présentent pas cet inconvénient.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!