Примеры употребления "защищенность данных" в русском

<>
И если только представить, что мы будем собирать данные в течение 5 секунд, то это будет соответствовать терабайту данных. Supposez seulement que nous ne recueillions des données que sur une durée de cinq secondes, cela correspondrait à un téraoctet de données.
Также повысилась защищенность сторон в условиях долгосрочной аренды. Et ils ont accru la sécurité avec des baux fonciers à long terme.
В развивающихся странах точных данных нет, но число погибших почти наверняка выше. Dans les pays en voie développement, ces données sont plus incomplètes mais le nombre de victimes est presque certainement plus élevé.
Часто компромиссы в области безопасности затрагивают не только нашу защищённость, и я считаю это очень важным. Souvent, ces échanges concernent plus que la sécurité, et je pense que c'est vraiment important.
Это стандартный шаблон, по которому мы обрабатывали остальную часть данных. C'est un modèle standard auquel nous allons relier le reste de ces données.
Слабая защищенность рабочих мест - сильные рынки ценных бумаг Un salariat faible pour un marché des valeurs fort
Это потенциальные источники высокоскоростной передачи данных. Ce sont des sources potentielles de transmission des données à haute vitesse.
Многие страны, включая страны с низким уровнем доходов, должны восстановить свою экономическую защищенность - например, усиливая свои бюджетные позиции - чтобы защитить себя от будущих бурь. De nombreux pays, dont ceux à revenus faibles, doivent rebâtir leurs lignes de défense économique, par exemple en renforçant leur position budgétaire pour se protéger contre les tempêtes futures.
Мы говорим о том, что тонем в данных. On parle d'être noyé sous les données.
В долгосрочных целях мы должны помочь иракцам восстановить их полицию и военные силы для того, чтобы они могли обеспечить свою собственную безопасность и защищенность, не создавая при этом угрозы для других. Sur le plus long terme, nous devons aider les Irakiens à reconstruire leurs forces policières et militaires afin qu'ils puissent assurer leur propre sécurité sans menacer quiconque.
Google предоставил API транзитных данных. Google a rendu disponible une API de données de transit.
Если те, кто обладает большим состоянием, рассматриваются как получившие это состояние нелегитимным путем, ни одна легальная система не может обеспечивать защищенность этой собственности. Si les détenteurs des richesses sont perçus comme des individus ayant obtenu ces richesses en toute illégalité, aucun système juridique ne pourra sécuriser la propriété.
10% больных начали принимать литий после этой публикации данных о 16 пациентах. 10% des patients ont commencé à prendre du lithium en se basant sur les résultats de 16 patients d'une mauvaise publication.
Когда Тони Блэр говорит, что самой главной свободой является защищённость от террористических атак, он забывает о главных принципах своей партии и своей страны. Quand Tony Blair dit que la plus importante des libertés est la sécurité vis-à-vis des attaques terroristes, il oublie les principes premiers de son parti et de son pays.
Итак, их результат вырос с нуля до 30%, что, в данных условиях, было педагогически невозможно. Donc leurs scores étaient passés de zéro à 30%, ce qui est impossible du point de vue éducatif avec ces circonstances.
это попытка ослабить социальную защищенность, снизить прогрессивность налоговой системы и сократить роль и размер правительства - все, но при этом оставляя почти нетронутыми устоявшиеся интересы таких структур, как военно-промышленный комплекс. il s'agit d'une tentative de diminution des protections sociales, de la progressivité du système fiscal, ainsi que du rôle et de la taille du gouvernement - cela tout en affectant le moins possible les intérêts établis, tel que le complexe militaro-industriel.
Диспуты после презентации данных превращаются в кровавую баню. La session de questions-réponses en post-op est souvent un bain de sang.
И мы соединим его работы, письма, его интервью, корреспонденцию в огромную базу данных, объёмом тысячи страниц, а затем используем какую-нибудь программу для обработки речи, которая позволит вам в действительности разговаривать с ним. Nous avons donc placé ses écrits, lettres, ses interviews, correspondances, dans une immense base de données de milliers de pages, et ensuite utilisé un traitement du langage naturel pour vous permettre d'avoir une vraie conversation avec lui.
И если люди перебираются в урбанизированные, незнакомые, бетонные джунгли, то им также будет оказана поддержка, с готовыми социальными помощниками, основанная на SMS данных. Et si les gens migrent en milieu urbain, inconnus, de béton, ils peuvent aussi être aidés à l'avance avec des assistants sociaux prêts pour eux et qui les attendent sur la base de connaissances SMS.
Это настоящий бум медицинских данных, который мы наблюдаем в наше время. Il s'agit de l'explosion des données médicales qui se produit en ce moment même.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!