Примеры употребления "защиту окружающей среды" в русском

<>
Переводы: все30 protection de l'environnement16 другие переводы14
Например, поэтому я верю в защиту окружающей среды. Par exemple, c'est pour cela que je crois en la défense de l'environnement.
новый Пятилетний План, который ставит защиту окружающей среды приоритетом. un nouveau Plan quinquennal qui fait de la protection environnementale une priorité.
Ключевым моментом движения за защиту окружающей среды является концепция "устойчивого развития". Le concept soi-disant clé du mouvement environnemental est "développement durable ".
Назначьте нефтяника из Техаса и его приятелей ответственными, и что Вы ожидаете - защиту окружающей среды? A quoi peut-on s'attendre lorsqu'un pétrolier texan et ses copains sont au pouvoir, à des mesures de protection de la nature ?
Рэйчел Карсон - крёстная мать современного движения за защиту окружающей среды - предупреждала нас об этом ещё в 1962 году. Rachel Carson - la marraine de l'écologie moderne nous a mis en garde contre ce genre de chose en 1962.
Я думаю, что движение в защиту окружающей среды, членом которого я являюсь, стало сообщником в создании этой картины будущего. Et je pense que le mouvement écologique dont je fait partie a été complice de la création de cette vision du futur.
Как и с движением в защиту окружающей среды, жизнеспособной медицине необходима переформулировка идеи прогресса, которая проталкивает стоимость технологий и питает общественный спрос. Comme pour l'environnementalisme, la médecine viable nécessite de reformuler l'idée de progrès qui entraîne des coûts technologiques et alimente la demande publique.
Ради длительного и устойчивого роста своей экономики Бразилия должна также усилить защиту окружающей среды, особенно в уязвимом и очень важном районе реки Амазонки. Le Brésil doit également se préoccuper davantage de la gestion de l'environnement, tout particulièrement dans la région amazonienne fragile et cependant cruciale, s'il souhaite parvenir à un développement économique durable sur le long terme.
Действительно, встреча экономических лидеров АТЭС в 1997 году обозначила 15 основных секторов - включая автомобильную, химическую, энергетическую отрасли, а также защиту окружающей среды - для скорейшей либерализации. Dès 1997 en effet, la réunion des responsables économiques de l'APEC a très vite libéralisé 15 secteurs clé, parmi lesquels l'automobile, les produits chimiques, les ressources énergétiques et les mesures environnementales.
Движение за защиту окружающей среды является новым долговременным мировоззрением христианства, для которого борьба за спасение космического корабля "Земля" пришла на смену борьбе за спасение душ. Le mouvement environnemental constitue un nouveau credo chrétien séculier pour lequel "sauver la Terre" a remplacé "sauver des âmes ".
Понятие "жизнеспособности" происходит от движения в защиту окружающей среды, которое стремится защитить землю и ее атмосферу для того, чтобы постоянно поддерживать человеческую жизнь хорошего качества. La notion de "viabilité" prend sa source dans l'environnementalisme qui cherche à protéger la Terre et son atmosphère afin de maintenir indéfiniment une vie humaine de bonne qualité.
Одни страстно обсуждали экономическую реформу, другие говорили о развитии культуры, а третьи планировали реформу образования и науки или думали о том, как обеспечить защиту окружающей среды. Certains discutaient passionnément de réformes économiques, d'autres du développement de la culture, d'autres encore prévoyaient de réformer l'éducation et le milieu scientifique ou d'assurer la défense de l'environnement.
Экологические бедствия, которые уже произвела сегодняшняя экономическая деятельность, и катастрофический потенциал тех бедствий, которые еще могут произойти, наконец убедили в том, что энергетическую политику и защиту окружающей среды нельзя разделять. Les désastres écologiques que l'activité économique a déjà produits et le potentiel catastrophique de ceux à venir ont fini par nous faire comprendre qu'énergie et environnement constituaient un couple indissociable.
За последние 10 лет банк был крупнейшим внешним спонсором начального образования, базовых мероприятий по здравоохранению, программ по борьбе с ВИЧ/СПИД, а также программ, направленных на защиту окружающей среды и биологического разнообразия. Au cours des 10 dernières années, la Banque a représenté le premier financier externe de programmes d'enseignement primaire, de soins fondamentaux, de lutte contre le VIH/SIDA, ainsi que de programmes visant à protéger l'environnement et la biodiversité.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!