Примеры употребления "затрата" в русском с переводом "dépense"

<>
Переводы: все243 coût136 dépense107
Стимулы - это проектируемый правительством рост совокупных затрат. Les plans de relance gouvernementaux ont pour objectif d'accroitre la dépense globale.
Обставить новую квартиру мебелью требует больших затрат. L'ameublement d'un nouveau appartement exige de grosses dépenses.
Разговор о сокращении правительственных затрат является преждевременным. Il est encore prématuré d'envisager une réduction des dépenses publiques.
Покупка мебели в новую квартиру требует больших затрат. L'ameublement d'un nouveau appartement exige de grosses dépenses.
Огромное увеличение затрат коснулось фермеров и семейных бюджетов. Les dépenses budgétaires se sont accrues de manière drastique, au profit des agriculteurs et des familles.
Это обуславливает реструктуризацию программ по налогам и затратам. Pour cela, il faut restructurer les programmes en matière d'impôts et de dépenses publiques.
экономика начнет "вставать на ноги", стимулирующие затраты могут быть постепенно снижены. avec la reprise économique, les dépenses de stimulus devaient être lentement diminuées.
Они могли бы начать с повышения эффективности использования связанных с насилием затрат. Le premier pas pourrait être d'améliorer l'efficacité des dépenses liées à la violence.
Результатом были увеличившиеся затраты США и выпадение в минус учтённых сбережений семей. Le résultat a été une augmentation des dépenses américaines et la descente des épargnes mesurées des ménages dans le négatif.
При пользе в 10-25 раз превосходящей затраты это кажется хорошей альтернативой. Les bénéfices étant 10 à 20 fois supérieurs aux dépenses, la solution semble appréciable.
Данное преимущество затрат на военные нужды относится ко всему десятилетнему среднесрочному сценарию Обамы. Cette prépondérance des dépenses militaires est valable pour les dix années du scénario à moyen terme d'Obama.
Увеличение затрат на социальное обеспечение ожидается около 2013 года, всего через три года. L'augmentation des dépenses liées à la protection sociale devrait démarrer aux alentours de 2013, soit dans trois ans.
Голод делает людей более восприимчивыми к болезням, что требует больше затрат на здравоохранение. La faim rend les populations plus vulnérables à la maladie, et nécessite donc d'augmenter les dépenses de santé.
Сегодня правые хотят снижения налогов, а левые, которые сейчас реформируются, могут потребовать больших затрат. Aujourd'hui, la droite veut des réductions d'impôt et la gauche, en train de se reconstruire, pourrait pousser à une augmentation des dépenses.
Этот показатель увеличился на 1% под действием увеличения затрат на автомобили, путешествия и отдых. Cette variable a haussé un 1%, poussée par la hausse des dépenses sur véhicules, voyages et activités de divertissement.
Вы можете сверлить, резать, забивать гвозди, вкручивать шурупы, красить и перемещать с минимальными затратами. Et vous pouvez percer, couper, clouer, visser, peindre et remplacer avec un minimum de dépenses.
Действительно, одни только затраты на обслуживание долга составляют 22% от общих расходов египетского правительства. En d'autres termes, le service de la dette représente 22 pour cent des dépenses totales de l'État égyptien.
В этом году только военный бюджет Азербайджана превышает суммарные государственные затраты в Армении и Карабаха. Cette année, le seul budget militaire de l'Azerbaïdjan dépassait la somme totale des dépenses de l'Arménie et du Karabach réunis.
И 80% от наших затрат в 1,5 с чем-то триллионов связаны с хроническими заболеваниями. 80% de nos 1 500 milliards de dépenses sont liés à des maladies chroniques.
Новое правительство Японии, возглавляемое премьер-министром Наото Каном, начало обсуждение потребительского налога, чтобы компенсировать рост затрат. Le nouveau gouvernement japonais, mené par le Premier ministre Naoto Kan, a relancé l'idée de hausser la taxe sur la consommation pour compenser l'augmentation de ses dépenses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!