Примеры употребления "зато" в русском

<>
Зато очень много откормленных кошек, которые вальяжно "гуляют сами по себе". Par contre, on trouve beaucoup de chats bien nourris qui se promènent l'air hautain.
Зато я знаю, что мир не может позволить себе снова полагаться на американскую прессу для получения информации: Ce que je sais par contre est que le monde ne peut pas compter sur les médias américains pour être informé :
Зато эти же штаты разрешают членам рыболовецких и охотничьих клубов, которые голосуют в основном за республиканцев, использовать для голосования удостоверения, выданные этими клубами. Par contre, ces mêmes États autorisent les membres des clubs de pêche ou de chasse qui votent davantage du côté républicain d'utiliser pour voter les cartes émises par ces clubs.
Зато это звучит очень технологично. Mais ça a l'air plutôt technique.
Зато оно довольно приятное на вкус. Mais elle a plutôt bon goût !
Я не германофон, но зато германофил. Je ne suis pas germanophone, mais je suis germanophile.
Так выходит дороже, но зато намного прекрасней. Alors c'est plus cher, mais c'est merveilleux.
Но зато болезнь позволила мне узнать своих детей. Mais la maladie m'a fait découvrir mes enfants.
Зато я провел этот необычайный год в Риме. Mais j'ai passé cette année extraordinaire à Rome.
зато внутри города более эффективно образуются экономические циклы. Mais dans la ville, il crée des cycles économiques avec beaucoup plus d'efficacité.
Зато он присутствует в составе планет и астероидов. Mais il peut exister dans les planètes et les astéroïdes.
Зато она нашла гем, который является биологической основой гемоглобина. Mais elle trouva de l'hème, qui est la fondation biologique de l'hémoglobine.
"Но зато страх перед законом заставляет врачей работать старательней". "Eh bien cette crainte du juridique oblige les médecins à une meilleur pratique de la médecine."
зато есть целый набор факторов препятствующий этому, блокирующий информацию. Il n'a pas les résultats, il y a une tendance à en bloquer l'accès.
Вверху я разместила несколько сурового Дарвина, зато шимпанзе выглядит веселым. J'y ai mis un Darwin un peu austère, mais un chimpanzé très heureux.
Зато мы очень хорошо понимаем кризисы, имевшие место в прошлом. Mais comparativement, nous comprenons très bien les crises passées.
Зато другая запрещает оскорблять и порочить пророка Мухаммеда и его посланников. Au lieu de ça, un autre article interdit d'offenser ou de diffamer le prophète Mahomet ou ses envoyés.
В этом зале не говорят бегло на банту, зато умеют петь. Personne ne peut parler couramment la langue bantoue dans cette région, mais tous peuvent la chanter.
Не было больше профессии чеботарь, зато появилась профессия прибивальщика подошвы к обуви. Il n'y avait plus de fabricants de chaussures, mais il y avait des gens qui flanquaient des semelles sur les chaussures.
Дорожки сделаны из гравия, он затапливается во время дождя, но зато это экологично. Les trottoirs sont en gravier, ils débordent quand il pleut, mais ils sont verts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!