Примеры употребления "зарплат" в русском

<>
Переводы: все265 salaire255 другие переводы10
Вопрос в журналистах-волонтерах и или изыскании фондов финансирования зарплат журналистов? Alors, c'est là le goulet d'étranglement, des journalistes bénévoles et/ou le financement de journalistes salariés ?
Семьи, которые зависели от их зарплат, сейчас также вынуждены урезать потребление. Les familles qui bénéficiaient de leurs envois de fond, se voient maintenant obligées de réduire leur consommation également.
Процесс быстрого роста зарплат, улучшения навыков, привёл там к очень быстрому росту. Mais pour participer à un mouvement d'augmentation des revenus, d'augmentation des compétences, qui a donné lieu à une croissance très rapide.
Подобным образом уровень зарплат, а не долг и инфляция цен на активы, может вновь создать двигатель роста спроса. Ainsi, ce sera le revenu du travail, et non la dette et la hausse des cours, qui jouera à nouveau le rôle de moteur de la demande.
Это, в свою очередь, позволило им избежать даже крайне слабых, установленных правительством особых условий в отношении премий и зарплат. Ce qui leur avait permis par la suite de passer outre les conditions minimales spéciales imposées par le gouvernement en ce qui concerne les bonus et les rémunérations.
Им по-прежнему за одинаковую работу платят меньше, чем мужчинам, даже в странах ОЭСР, где гендерный разрыв зарплат составляет около 16%. Elles continuent à être payées moins que les hommes pour le même emploi, y compris dans les pays de l'OCDE, où la disparité est de l'ordre de 16%.
Таким образом, выплата зарплат, более высоких, чем в конкурентной экономике, может даже привести к тому, что ВВП на душу населения несколько возрастает. Hormis ce tour de passe-passe comptable qui contribue au succès scandinave, le rôle important des gouvernements en matière d'emploi constitue une véritable contribution pour répondre à l'un des problèmes fondamentaux auquel sont confrontées les économies occidentales.
В 60-е годы Фридман показал, что кейнсианское управление спросом с помощью расходов государства постоянно увеличивает денежную массу, ускоряя тем самым рост зарплат и цен. Dans les années 60, Friedman a montré que la gestion keynésienne de la demande par la dépense publique augmentait de façon constante la masse monétaire et accélérait la hausse des revenus et des coûts.
Более того, работникам государственного сектора в Греции следует ждать большого сокращения зарплат, что, в греческом отравленном политическом климате, является прямым путем к возникновению раздора и насилия на опасном уровне. Les fonctionnaires grecs devront en outre s'attendre à des réductions marquées de leurs rémunérations, des mesures qui dans le climat politique délétère actuel ne manqueront pas de se traduire par des conflits sociaux et des manifestations.
Тем не менее, возможно, лучше было бы дать возможность рынку определить, какую именно продукцию, с точки зрения здравого смысла, могут и должны производить низкоквалифицированные и менее мотивированные работники, что говорит в пользу американского пути - субсидирования зарплат. Mais il est sans doute préférable que ce soit le marché qui décide de ce que peuvent et doivent produire les salariés les moins qualifiés et les moins motivés, ce qui est en faveur de la stratégie américaine de subventions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!