Примеры употребления "зарабатывают" в русском

<>
Люди посещают места, выполняют задания, зарабатывают очки. Ils vont dans des endroits, ils acceptent des défis, ils gagnent des points.
молодые девушки зарабатывают больше, чем их сверстники-мужчины. les jeunes femmes gagnent plus que les jeunes hommes.
и многие люди в этом зале зарабатывают неплохие деньги, Beaucoup de gens dans cette pièce gagnent bien leur vie en les faisaint s'agiter.
Но кроме основательных государственных льгот, женатые люди зарабатывают больше денег. Mais au-delà des avantages fédéraux, les couples mariés gagnent plus d'argent.
И вот сколько, по их собственным словам, зарабатывают в час проститутки. Et voici ce que les travailleurs du sexe disent gagner en une heure.
Более половины домашних хозяйств среднего достатка тратят в месяц больше, чем зарабатывают. Plus de la moitié des ménages à revenu moyen dépensent chaque mois plus qu'ils ne gagnent.
Шахтеры с Кавах-Иджена зарабатывают 5 евроцентов за каждый килограмм серы, который добывают Les mineurs de Kawah Ijen gagnent 5 centimes d'euro pour chaque kilo de soufre extrait.
В Китае люди довольно охотно рассказывают друг другу о том, сколько они зарабатывают. En Chine, les gens se disent combien ils gagnent avec une relative facilité.
Работники автомобильной промышленности Мексики зарабатывают в три раза больше чем аналогичные работники в Китае. Les travailleurs mexicains de l'industrie automobile gagnent trois fois le salaire des travailleurs de l'industrie automobile chinoise.
Едем дальше - первый дом с садиком - здесь зарабатывают от 10 до 50 долларов в день. Et on continue à s'éloigner - on trouve le premier jardin de la rue, et ils gagnent 10 à 50 dollars par jour.
Но вы знаете, ведь большинство из этих потребителей зарабатывают не более 2 000 долларов США в месяц. Mais vous savez quoi, la moitié de ces consommateurs gagnent un salaire inférieur à 2000 dollars américains.
Подобным же образом, директоры американских корпораций и их приближённые зарабатывают сегодня в десятки раз больше, чем поколение назад. De même, les PDG américains et leurs pairs gagnent dix fois plus aujourd'hui qu'il y a une génération.
Это группа информационных компаний - и их выручка в зависимости от их возраста - всё увеличивающаяся, все зарабатывают миллионы и миллиарды долларов. Ce sont quelques compagnies informatiques, et ce dont il s'agit c'est leur revenu par rapport à leur âge, qui ont une progression fulgurante, et elles gagnent toutes des millions et des milliards de dollars.
Одна треть китайской рабочей силы остается в сельском хозяйстве, зарабатывая лишь половину того, что зарабатывают мигранты рабочие в быстро растущих городах Китая. Un tiers de la main d'oeuvre chinoise travaille toujours dans l'agriculture, et ne gagne que la moitié environ de ce que gagnent les ouvriers immigrés dans les grandes villes en pleine expansion.
Поскольку давнишние суперзвезды, как Коби Брайант, зарабатывают более 25 млн долларов США в год, средняя годовая зарплата НБА превышает 5 миллионов долларов США. Sachant que des stars de longue date comme Kobe Bryant gagnent autour de 25 millions $ par an, le salaire moyen en NBA dépasse les 5 millions $.
Среди них Анто Виджайя, один из 400 шахтеров, которые зарабатывают на жизнь добычей серы в вулкане Кавах-Иджен, расположенном на востоке индонезийского острова Ява. C'est le cas d'Anto Wijaya, un des 400 mineurs qui gagnent leur vie en portant le soufre du volcan Kawah Ijen, à l'Est de l'île indonésienne de Java.
В конце концов, рабочие - эмигранты, может быть, и хорошо зарабатывают по домашним меркам, однако им очень тяжело обеспечить себе достойный образ жизни за границей. Après tout, les travailleurs immigrés pouvaient passer pour des gens aisés selon les standards de leur pays, mais ils luttaient pour gagner leur vie dans leur pays hôte.
Они зарабатывают деньги, и причем реальные деньги, на том, что они делают в Second Life, таким образом это остается креативным, создание предметов, развитие своего бизнеса вот такая ориентация. ils gagnent de l'argent avec - je veux dire de l'argent du monde réel - avec leurs activités dans Second Life, donc il y a un esprit très créateur, mais aussi créatif, de construire des choses, de créer votre propre entreprise.
За последние пять лет США потребляли более 2 миллиардов долларов США в день накоплений других стран, используя их в беспрецедентных масштабах в качестве доступных кредитов для семейных нужд, что позволило американским семьям тратить больше, чем они зарабатывают. Au cours des cinq dernières années, les USA ont siphonné plus de deux milliards de dollars par jour en provenance de l'épargne des pays étrangers, tandis que sur le plan intérieur, les facilités de crédit à une échelle jamais vue a permis aux ménages de dépenser plus qu'ils ne gagnaient.
Есть несколько блогеров, около 20 может быть, которые на самом деле зарабатывают кое-что, и некоторые, которые обеспечивают себя исключительно за счёт блогов, но основная масса делает это, потому что они любят этим заниматься им нравится внимание или что-то подобное. Il y a quelques blogueurs - peut-être une vingtaine - qui gagnent en fait de l'argent et quelques uns qui essayent d'en vivre, mais la grande majorité d'entre eux le font parce qu'ils aiment ça ou qu'ils aiment l'attention, ou quoique se soit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!