Примеры употребления "запускать мотор" в русском

<>
Так что если во всём этом многообразии я хотел понять, как что-то построить, из кусочков того и кусочков другого, все приходилось подключать к новой машине, разбираться, как запускать новую программу, я сталкивался с тем, что информация, которая мне нужна, сохранена в каком-то новом формате, Donc, avec toute cette diversité, si je voulais y créer quelque chose en prenant un morceau à droite, un morceau à gauche, je devais à chaque fois me connecter à une nouvelle machine, je devais apprendre à utiliser un nouveau logiciel, et l'information que je voulais était dans un nouveau format de données.
В середине имеется мотор, а также шестерня. Au milieu nous avons un moteur, avec aussi une roue dentée.
И только тогда запускать эту технологию на пациентах мы должны быть уверены, что поставили себе очень сложный вопрос. Et quand nous appliquons ces technologies aux patients nous voulons être sûrs de nous être posé une question toute bête.
Если вы посмотрите на "мотор" мировой экономики, вы увидите, что он не двигается, если нет торговых отношений между разными странами. En fait, quand vous regardez le moteur de l'économie mondiale, il ne peut avancer que si les différents pays commercent entre eux.
Уже бесполезно было бы запускать двигатели и пытаться выбраться, потому что ничто, включая свет, не может из нее сбежать. Ce ne serait pas bien d'essayer d'allumer nos fusées pour nous en sortir parce qu'on ne pourrait pas, pas plus que ne peut en échapper la lumière.
Еще мы делаем очень простой электрический мотор. Nous construisons aussi un moteur électrique très basique.
Ибо, если вы уже знаете результат исследований, не нужно запускать новое. Car, si on sait déjà le résultat d'un test, on ne doit pas le mener.
Это самый простой мотор на планете. C'est le moteur le plus simple au monde.
Или, скажем, когда вы в супермаркете стоите в огромном проходе, разглядывая рулоны туалетной бумаги, вы не станете вытаскивать телефон, запускать браузер, и заходить на веб-сайт, чтобы решить, какой тип туалетной бумаги является наиболее экологически сознательным выбором для покупки. Ou quand vous allez au supermarché, quand vous êtes là dans cet immense rayon avec différents types de papier toilette, vous ne sortez pas votre téléphone, pour ouvrir un navigateur et aller sur une page web pour décider lequel parmi ce choix est l'achat le plus écologique.
Мотор действует на один из пальцев игрока в течение трёх секунд, а потом останавливаемся. Et on utilise le moteur pour appliquer la force sur le doigt du joueur 1 pendant 3 secondes, avant d'arrêter.
И мы можем останавливать и снова запускать ее сердцебиение погружая ее в состояние анабиоза и выводя из него, как будто щелкая переключателем. Nous pouvons allumer et éteindre son pouls en le faisant entrer et sortir de biostase, comme on le ferait avec un interrupteur.
В те времена у самолёта было два крыла и мотор с пропеллером, Dans les années 30 un avion avait deux ailes et un moteur en étoile.
Здесь у меня запущена система, которая позволяет мне запускать старые программы на современном компьютере. Ce que j'active ici est un système qui me permet de faire tourner de vieux programmes sur un ordinateur moderne.
Это башни Мотор Ритц на Манхэттене 30-х, вы подъезжали к входной двери, если кишка не была тонка. Voici les Tours Motor Ritz à Manhattan dans les années 30, où l'on pouvait conduire jusqu'à la porte d'entrée, si on avait du cran.
И, наконец, вот эти два парня стали запускать змеев с целью разработки системы управления, которая, в конечном итоге, поднимет человека в воздух. Puis deux hommes sont arrivés, et ils ont fait voler des cerfs-volants dans l'espoir de développer les systèmes de contrôle qui seraient à terme, capables de permettre à l'homme un vol motorisé.
Пожалуйста, выключите мотор. Coupez votre moteur, je vous prie.
Мы полагаем, что это воспринимается животным как сигнал опасности, сигнал, что не всё в порядке, и поэтому надо запускать в огромном количестве средства защиты. Et nous pensons que cela est enregistré par l'animal comme un signal de danger, le signal que les choses ne vont pas bien et qu'il devrait déployer ses capacités de protection.
Заглуши мотор, пожалуйста. Coupe ton moteur, s'il te plait.
Я думаю, можно запускать видео, которое у нас есть. On peut lancer la vidéo que nous avons préparée.
Все стороны получат выгоду, если запустят другой мотор. Toutes les parties prenantes auraient intérêt à lancer un autre moteur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!