Примеры употребления "запускал" в русском с переводом "lancer"

<>
Я вошёл в идеально чистую комнату с новенькой кремниевой заготовкой и потом запускал все эти огромные машины, потратив на это около 100 часов. Je suis allé dans une salle blanche avec un disque de silicone neuf, et ensuite, j'ai juste lancé toutes les grosses machines pour environ 100 heures.
А их миссия заключалась в том, чтобы найти и уничтожить - помните ракетные пусковые установки "Скад", ракет "земля-воздух", которые Ирак запускал на Израиль? Et leurs mission était de trouver et détruire - vous vous souvenez des lancements de missiles Scud, ces missiles surface-air que les Iraquiens lançaient aux Israéliens ?
Этот Duolingo ещё не запущен. Nous n'avons pas encore lancé Duolingo.
Я думаю, мы можем запустить ролик. Je crois qu'on peut lancer le film, l'administration.
И через 72 часа они запустили "Ушахиди". En 72 heures, ils ont lancé Ushahidi.
Мы запустили новые инструменты, позволяющие отслеживать состояние крови. Alors, nous avons lancé des outils, nous les avons laissé suivre leurs niveaux sanguins.
Все стороны получат выгоду, если запустят другой мотор. Toutes les parties prenantes auraient intérêt à lancer un autre moteur.
Поскольку он ещё не запущен, ш-ш-ш! Comme on ne l'a pas encore lancé, chut!
Я думаю, можно запускать видео, которое у нас есть. On peut lancer la vidéo que nous avons préparée.
Они думают совсем скоро запускать проект, используя открытый метод. Ils devraient le lancer bientôt dans une version publique.
В течение этого года будет запущен спутник с телескопом. Il va y avoir un satellite téléscope de lancé avant la fin de cette année.
А это новая версия нашей платформы, которую мы сейчас запускаем. Et voici une nouvelle version de la plateforme, que nous sommes en train de lancer.
Только что запустили новую версию этой штуки с голосовым управлением. Ils viennent de lancer la version vocale du même service.
Итак, я хочу запустить Кою, интерактивное приложение для планшета iPad. Je vais donc lancer Khoya, une application interactive pour iPad.
Европейский Союз запустил программу помощи бедным фермерам стоимостью 1 млрд евро. L'Union européenne a lancé une initiative d'un milliard d'euros pour aider les petits exploitants agricoles.
Мы запустили проект с моим коллегой Андрэ Борщбергом шесть лет назад. On a lancé le projet avec mon collègue André Borschberg il y a 6 ans.
Мы планируем запустить этот конечный результат в Индии в 2010 году. Nous prévoyons de le lancer en Inde en 2010.
Спутник COBE был запущен в 1989, и мы обнаружили эти неоднородности. Il y a eu le satellite COBE, qui a été lancé en 1989, et on a découvert ces variations.
Существует малоизвестная миссия, запущенная 13 лет назад Пентагоном, которая называется Clementine. Il y a une mission peu connue lancée par le Pentagone il y a 13 ans, appelé Clémentine.
Мы запускаем два новых исследования сканирования мозга младенцев с момента их рождения. En fait nous sommes en train de lancer deux nouvelles études pour scanner le cerveau des bébés dès la naissance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!