Примеры употребления "запретил" в русском с переводом "interdire"

<>
Патриотический Акт запретил Банку США и зарегистрированным в США иностранным банкам проводить какие-либо операции с оффшорными предприятиями. Le Patriot Act a interdit aux banques US et aux banques étrangères opérant aux US de faire des affaires avec des installations off-shore.
В Буэнос-Айресе возникают вопросы о мотивах Верховного суда, который запретил президенту Кристине Кирхнер менять председателя центрального банка. En Argentine, on s'interrogera sur les motivations de la Cour Suprême qui a interdit à la présidente Cristina Kirchner de remplacer le président de la banque centrale.
Несколько лет назад президент одного из престижных индийских технологических институтов фактически запретил студентам проходить академическую или деловую стажировку за границей. Il y a quelques années, le président de l'un des prestigieux instituts indiens de technologie a effectivement interdit aux étudiants en licence d'accepter des stages d'étude ou professionnels à l'étranger.
Чтобы избежать такого сценария, Аббас запретил любые народные ополчения и военные формирования на Западном берегу, включая Бригаду мучеников аль-Аксы, принадлежащую к его же партии Фатх. Pour éviter un tel scénario, Abbas a interdit tous les groupes militaires et toutes les milices en Cisjordanie, y compris les Brigades des martyres d'al-Aqsa, rattachées au Fatah.
И неважно, что Конгресс запретил ему когда-либо возвращаться в Перу, где его ждут серьезные обвинения в коррупции, или что он может рассчитывать на поддержку всего 15% избирателей. Peu importe que le Congrès lui ait interdit de retourner au Pérou (où il devra faire face à de graves charges de corruption) ou qu'il ne puisse compter que sur 15% de l'électorat pour le soutenir.
Несхейм также приказал полиции продержать Брейвика под стражей еще 12 недель, запретил ему доступ к СМИ на четыре недели, и сказал, что власти возьмут под строгий контроль все посещения и переписку на восемь недель. Le juge Nesheim a également demandé à la Police de garder Breivik en détention douze semaines de plus, lui a interdit de parler aux médias pendant quatre semaines et l'a averti que les autorités surveilleraient de très près toutes les visites et correspondances pendant huit semaines.
A некоторые штаты запретили их. D'autres états les ont interdits.
Зачем запрещать держать певчих птиц? Pourquoi interdire d'avoir des oiseaux chanteurs ?
Это запрещено уставом "Ворлд Банка". Ceci est interdit par la charte de la Banque Mondiale.
Курение на территории школы запрещено. Fumer dans les espaces scolaires est interdit.
В этой комнате курить запрещено. Dans cette pièce fumer est interdit.
В моей комнате запрещено курить. Dans ma chambre, il est interdit de fumer.
Родители запретили мне видеться с Томом. Mes parents m'ont interdit de revoir Tom.
Люди могут попытаться запретить эти вещи. On peut essayer d'interdire ces pratiques.
Никто не собирается запрещать наши сыры Personne ne veut nous interdire nos syrecky (fromage à pâte cuite qui sent très fort)
Алкоголь запрещён во многих мусульманских странах. L'alcool est interdit dans plusieurs pays musulmans.
Две радикальных исламистских группы были запрещены. Deux groupes islamistes radicaux ont également été interdits.
Наступательные операции были запрещены конституцией Японии. Les missions offensives furent interdites par la Constitution.
Траление дна должно быть просто запрещено законом; Le chalutage de fond devrait simplement être interdit.
субсидии искажают мировую торговлю и потому запрещены. les subventions faussent le commerce mondial et sont par conséquent interdites.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!