Примеры употребления "запретила" в русском с переводом "interdire"

<>
Боливия запретила экспорт зерна, риса, мяса и растительного масла. La Bolivie a interdit l'exportation de maïs, de riz, de viande et d'huiles végétales.
В прошлом году Боливия стала первой страной, которая запретила использование всех животных, диких или домашних, в цирках. L'année dernière, la Bolivie est devenu le premier pays à interdire tout animal, qu'il soit sauvage ou domestique, dans les cirques.
Когда Франция запретила носить в школах головные платки, она использовала хиджаб в качестве образца для сравнения со всеми западными ценностями, включая соответствующий статус женщин. Quand la France a interdit le port du foulard à l'école, elle a utilisé le hijab comme faire-valoir des valeurs occidentales en général, y compris du statut de la femme.
Императрица Мария-Терезия запретила веру в вампиров и приказала тщательно исследовать возможные естественные причины подобных необычных событий, а также истинные причины смерти в этих случаях. L'impératrice Maria Thérésa interdit le culte des vampires et ordonna un examen approfondi des causes naturelles pouvant éventuellement expliquer de tels événements, ainsi que les causes réelles de décès.
Его администрация сократила число полос движения на главных городских дорогах с пяти до трех, запретила парковаться на этих дорогах, расширила тротуары и велосипедные дорожки, создала пешеходную зону в центре города, разработала одну из самых эффективных в мире систем общественного транспорта. Son administration a réduit les artères principales de la ville de cinq à trois voies, a interdit le stationnement dans ces rues, étendu les voies pietonnières et les pistes cyclables, construit des places publiques, et a créé un des systèmes de transport en commun par bus parmi les plus efficaces du monde entier.
A некоторые штаты запретили их. D'autres états les ont interdits.
Зачем запрещать держать певчих птиц? Pourquoi interdire d'avoir des oiseaux chanteurs ?
Это запрещено уставом "Ворлд Банка". Ceci est interdit par la charte de la Banque Mondiale.
Курение на территории школы запрещено. Fumer dans les espaces scolaires est interdit.
В этой комнате курить запрещено. Dans cette pièce fumer est interdit.
В моей комнате запрещено курить. Dans ma chambre, il est interdit de fumer.
Родители запретили мне видеться с Томом. Mes parents m'ont interdit de revoir Tom.
Люди могут попытаться запретить эти вещи. On peut essayer d'interdire ces pratiques.
Никто не собирается запрещать наши сыры Personne ne veut nous interdire nos syrecky (fromage à pâte cuite qui sent très fort)
Алкоголь запрещён во многих мусульманских странах. L'alcool est interdit dans plusieurs pays musulmans.
Две радикальных исламистских группы были запрещены. Deux groupes islamistes radicaux ont également été interdits.
Наступательные операции были запрещены конституцией Японии. Les missions offensives furent interdites par la Constitution.
Траление дна должно быть просто запрещено законом; Le chalutage de fond devrait simplement être interdit.
субсидии искажают мировую торговлю и потому запрещены. les subventions faussent le commerce mondial et sont par conséquent interdites.
Моя мать запрещает мне есть вафли на улице. Ma mère m'interdit de manger des gaufres en rue.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!