Примеры употребления "заполнил" в русском с переводом "remplir"

<>
И он заполнил помещение, где шла съемка, и у нас получился необыкновенный разговор. Et il remplissait la pièce, et on a eu une conversation extraordinaire.
ТЕЛЬ-АВИВ - Неудивительно, что Барак Обама, президент, чьи выборы стали одним из самых революционных событий в истории Америки, заполнил первые сто дней своего пребывания в оффисе всеобъемлющей, захватывающей дух программой. TEL AVIV - Il était tout naturel que Barack Obama, dont les élections comptent parmi les plus révolutionnaires dans l'histoire américaine, remplisse les 100 premiers jours de son mandat par un emploi du temps exhaustif à couper le souffle.
Кроме того, Джордж Буш создает впечатление значительно более слабого президента, чем любой другой "президент-неудачник", что создает мировой вакуум власти, который энергично заполнил президент Франции Николя Саркози, который сейчас председательствует в Европейском Совете. George W. Bush semble en outre être plus affaibli qu'un président "boiteux" ordinaire, et a laissé se créer un vide politique global que Nicolas Sarkozy, le chef de l'État français et président en exercice du Conseil européen, s'est empressé de remplir.
Эти буферы обмена заполнены числами. Ces feuillets sont remplis de chiffres.
Вот как он заполняет карту. Et c'est comme ça qu'il remplit cette carte.
Дети заполняли наш центр каждый день. Et nous nous sommes retrouvés remplis d'enfants chaque jour.
И люди, проходившие мимо, заполняли их. Et d'autres gens passent et les remplissent.
Он должен быть заполнен чем-то необыкновенным. Il faut la remplir avec quelque chose de fantastique.
Сколько еще времени уйдет на заполнение ванны? Combien de temps encore, pour remplir la baignoire ?
Звук их громкого плача заполняет всё вокруг. Le son de leurs pleurs remplissent la maison.
небо заполнено эскадрильей вертолётов, несущей его к месту. le ciel est rempli de cette flotte d'hélicoptères qui le transportent.
Эта комната заполнена молодыми мужчинами, здесь мой муж Билл. C'est une pièce remplie de jeunes hommes et mon mari, Bill.
Счётчик служит шаблоном для заполнения пространства посередине этой штуки. Le compteur est utilisé comme modèle pour remplir le carré du milieu.
Мы ведь пытались заполнить место отца в жизни девочек. Nous essayait de remplir l'espace du papa dans les vies de nos filles.
Наша работа заключалась в том, чтобы заполнять эти "тк". A nous de remplir les trous.
Я просто хотел, чтобы вы заполнили как можно больше кругов. Je voulais juste que vous remplissiez le plus de cercles possible.
Вот, например, они раскладывают ткань шара, которая затем будет заполнена гелием. Ici par exemple, ils déposent la toile du ballon, qui sera plus tard remplie d'hélium.
Вот шар заполняют гелием, и вы можете видеть это великолепное зрелище. Voici le ballon en train d'etre rempli d'helium, et vous pouvez voir que c'est vraiment magnifique.
Вот тут у меня система ручейков в виде заполняющих плоскость кривых. Alors ici je vais présenter quelque chose, l'ensemble de rivières d'une courbe remplissant un plan.
В предложении Буша много дыр, и Фокс должен найти способ их заполнить. La proposition de Bush est pleine de trous et Fox doit trouver comment les remplir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!