Примеры употребления "записаны" в русском с переводом "enregistrer"

<>
Этот момент, и тысячи других моментов, дорогих для нас, записаны в нашем доме, потому что в каждой комнате дома, посмотрев вверх, вы увидите камеру и микрофон, а если посмотрите вниз, вы получите вид комнаты сверху. Ce moment et des milliers d'autres moments chers à nos yeux, ont été enregistrés dans notre maison parce que dans chaque pièce de la maison, si vous regardez au plafond, vous voyez une caméra et un micro, et si vous regardez en bas, vous avez cette vue en plongée de la pièce.
Есть живая музыка и записанная. Il y a la musique en direct, et la musique enregistrée.
Можно даже записать историю движения. Je peux enregistrer l'historique.
записывающую происходящее в островках создания образов. C'est là où on peut enregistrer ce qui se passe dans ces zones de création d'images.
Вот песня, которая была в ней записана Voici une chanson qui a été enregistrée là-bas.
Ты можешь записать мой номер в мобильный." Tu peux l'enregistrer dans ton portable.
Мы начали записывать 20 телевизионных каналов круглосуточно. On a commencé à enregistrer 20 chaines télé 24 heures par jour.
Они никогда не работали с заранее записанными материалами. Ils n'en avaient jamais créé une à partir de matériel pré-enregistré.
Записать, смикшировать и поделиться с друзьями было законно. Enregistrer, remixer et partager avec vos amis, ça va.
Биологи с восточного побережья Австралии записывали песни горбатых китов. Les biologistes sur la côte Est de l'Australie ont enregistré les chansons des baleines à bosse dans cette zone.
Это тот же зов, записанный гидрофоном на расстоянии 500 миль. Voici le même appel enregistré avec un hydrophone à 500 miles.
Его речь, которая была записана в Кэмбридже незадолго до его смерти, Il commence ce discours qui a été enregistré à Cambridge peu avant sa mort.
Мы хотим провести время со стариками, послушать и записать их истории. "Nous voulons passer du temps avec les personnes âgées pour écouter leurs histoires voire les enregistrer."
Мозг записывает всю информацию и управляет всеми изменениям во временом контексте. Le cerveau enregistre toutes les informations et dirige tout changement dans le contexte temporel.
Это был концерт, который он записал в "Шрайн-аудиториум" в 1949 году. Ce fut un concert qu'il a enregistré dans le Shrine Auditorium en 1949.
Прожектора и заранее записанные объявления, несущиеся из громкоговорителей, кажется, устрашили многих протестующих. Les lumières et messages enregistrés retentissant des haut-parleurs ont semblé intimider les manifestants.
И вы можете рассмотреть мозг такого ребенкаа и записать эти временные константы. Vous pouvez étudier le cerveau de ces enfants et enregistrer ses mesures de temps.
Оно записывает каждый мой шаг на протяжении уже 5 или 6 лет. Elle enregistre chacun des pas que je fais depuis cinq ou six maintenant.
Я заранее записал достаточно шоу, чтобы посвятить шесть недель операции и восстановлению сил. J'avais pré-enregistré suffisamment d'émissions pour couvrir mes 6 semaines d'intervention et de convalescence.
86 секунд спустя она перешла в режим шутихи и и мы это записали. 86 secondes plus tard, elle a commencé à faire sa roue de lumière, et nous avons enregistré cela.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!