Примеры употребления "западе" в русском с переводом "ouest"

<>
Страх перед глобализацией на Западе не нов. Cette crainte de la mondialisation à l'Ouest n'est pas nouvelle.
1858 был годом великого технологического прогресса на западе. 1858 fut l'année d'une grande avancée technologique dans l'Ouest.
А на западе Антарктики открылись некоторые подводные острова, La région ouest de l'Antarctique, juchée sur des îles sous-marines, est particulièrement touchée.
Это пустыня на западе, рядом с границей с Пакистаном. C'est le désert à l'ouest, près de la frontière pakistanaise.
Это была Саутландия - небольшая часть трущоб на западе от Найроби, Кения. C'était Southland, un petit bidonville du côté ouest de Nairobi, au Kenya.
Проблема в том, что повсюду на Западе сейчас, это выглядит так. Le problème est que dans tout l'ouest maintenant voilà à quoi il ressemble.
Они живут на Чанг Танге, тибетском плато, далеко на западе страны. Elles vivent sur le Chang Tang, sur le plateau tibétain, à l'extrême-ouest du pays.
Китай действует одинаково активно как на юге, так и на западе. La Chine s'est aussi montrée active au sud et à l'ouest de ses frontières.
Но это можно достичь, только если эта модель сначала будет преобразована на западе. Cependant, cela ne peut se réaliser qu'avec un modèle réformé à l'Ouest.
Яростные дискуссии о применимости институтов демократии в арабском мире ведутся и на Западе. L'Ouest résonne des débats passionnés sur la validité d'application des institutions démocratiques à un contacte arabe.
Особенно очевидно это было на Западе, начиная с Англии и Голландии в течение Эпохи Просвещения. C'est particulièrement évident à l'ouest, en commençant par l'Angleterre et la Hollande au temps des Lumières.
На западе Афганистан - и то, что Генри Киссинджер называет "исламистскими джихадистами" - бросают вызов международному порядку. À l'Ouest, l'Afghanistan - et ce que Henry Kissinger appelle les "djihadistes islamistes" - menacent l'ordre international.
На Западе, беспокойство по поводу воздействия на китайский экономический рост запустило процесс распродажи на рынках. A l'ouest, des craintes concernant l'impact sur la croissance chinoise ont provoqué un vent de panique sur les marchés.
Эти изображения Влада использовались вновь и вновь, особенно на Западе, для демонизации жителей Восточной Европы. Ces images de Vlad ont été remises au goût du jour, particulièrement à l'Ouest, pour diaboliser les Européens de l'Est.
Трабант - Траби - один из худших автомобилей в мире, в то время как на Западе производили Мерседес Бенс. ont produit des Trabant, la Trabbi, une des pires voitures au monde, pendant que ceux de l'Ouest produisaient la Mercedes.
Я вырос на западе, в горах Сиерра-Невада, как вы можете видеть здесь, в каньоне Красных Камней. J'ai grandi à l'Ouest, dans les montagnes de la Sierra Nevada, comme vous le voyez ici, dans le Red Rock Canyon.
Также тщетными оказались надежды на то, что экономическое развитие окажет тот же самый секуляризирующий эффект как на Западе. L'espoir qu'un développement économique engendrerait le même effet sécularisant qu'en Europe de l'Ouest s'était également révélé mensonger.
Мы в частной школе на Американском Западе, сидим на красных, бархатных стульях и в наших карманах есть деньги. Nous sommes dans une école privée dans l'ouest américain, assis sur des fauteuils de velours rouge avec de l'argent dans nos poches.
Дуга синих (демократических) штатов на востоке, севере и западе окаймляет огромную красную (республиканскую) область в центре и на юге. Une arche d'États bleus (démocrates) à l'Est, au Nord et à l'Ouest s'étend autour d'une énorme zone rouge (républicaine) au centre et au Sud.
Если вы бывали на западе США, вы знаете, что Креозотовый куст вездесущ, и при этом имеет уникальную округлую форму. Si vous avez été dans l'ouest américain, vous savez que le crésotier est omniprésent, mais en dehors de ça vous voyez qu'il a cette forme circulaire unique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!