Примеры употребления "замечательным" в русском с переводом "merveilleux"

<>
Через несколько дней после возвращения я познакомилась с замечательным пожилым дирижёром, который начал предлагать мне партии. Quelques jours après mon arrivée, j'ai rencontré ce merveilleux vieux chef d'orchestre qui a commencé à me donner tous ces rôles.
А потом произошло нечто замечательное: Et puis quelque chose de merveilleux est arrivé quand j'étais au lycée :
А затем произошло замечательное событие - Ensuite, quelque chose de merveilleux s'est produit.
Это замечательный способ находить гены. C'est une merveilleuse façon de trouver des gènes.
А ниже лежит замечательный нож. Cependant, en-dessous se trouve un merveilleux couteau.
Мне в голову пришла замечательная идея. Une merveilleuse idée me vint à l'esprit.
У всех нас было замечательное образование. Nous avons tous eu une éducation merveilleuse.
А ещё, они делают замечательные вещи. Et ils font des choses merveilleuses.
Лечение звуком - замечательный способ терапевтического воздействия. Soigner par le son est une merveilleuse modalité.
Я имею ввиду, что это просто замечательно. Je veux dire, c'est juste merveilleux.
обширный мозг, эту замечательную кору головного мозга. le gros cerveau, notre merveilleux cortex cérébral.
Брошюра креационистов имеет замечательную страничку об этом: Une brochure créationniste contient cette merveilleuse page:
это замечательное место, полное невероятной энергетики и знаний. C'est un endroit merveilleux, plein d'incroyable énergie et d'intelligence.
Во всяком случае, так говорит одно замечательное исследование. Eh bien, c'est au moins ce qu'a prédit une merveilleuse étude.
Я поискал и обнаружил вот эту замечательную фотографию. En cherchant j'ai trouvé ce merveilleux document.
А потом, психолог Алиса Айсен провела замечательный эксперимент. Une psychologue, Alice Isen, a fait cette merveilleuse expérience.
Два дня назад он сделал здесь замечательный доклад. Il a donné une conférence merveilleuse ici, il a deux jours.
И я подумал, какая замечательная метафора, не правда ли? Et j'ai pensé, quelle merveilleuse métaphore, n'est-ce pas ?
И в бессмысленной вселенной, это, как мне кажется, замечательно. Dans un univers vain, cela me semble merveilleux.
Это было замечательно, но охватило лишь 20 процентов страны. C'était merveilleux mais cela ne couvrait que 20% du pays.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!