Примеры употребления "закончил" в русском

<>
Переводы: все258 finir117 terminer93 achever13 parfaire1 другие переводы34
Я только что закончил сольное турне по семи странам. Je viens de faire une tournée en solo dans 7 pays.
Междупрочим, это "Спутник", я его закончил в прошлом году. Au fait, ça c'est "Sputnik," je l'ai présenté l'an dernier.
"Наша партия должна исправить допущенные ошибки", - недвусмысленно закончил он. Notre Parti doit réparer les erreurs qu'il a commises, a-t-il conclu sans ambiguïté.
"Ты всё закончил, иди домой", и тот уходил с деньгами. Rentrez chez vous," et il est parti avec l'argent.
Я хорошо учился и закончил с отличием, с красным дипломом. Et j'ai obtenu mon diplôme avec honneurs, avec les félicitations du jury.
Эту картину я недавно закончил и она о другом трагическом явлении. Voici un tableau que j'ai réalisé tout récemment avec pour sujet un autre phénomène tragique.
А если бы я стал президентом, то свое предпринимательство бы закончил. Si j'étais président, je mettrais fin à mes activités commerciales.
Я закончил школу, и отправился в поездку с двумя самыми близкими друзьями. J'ai eu mon diplôme, et je suis parti en voyage avec deux de mes meilleurs amis.
Джефф возглавлял памятную поездку в Европу, когда я закончил институт в начале 1980-х. Jeff a organisé ce voyage que j'ai fait en Europe quand j'ai eu mon diplôme de fin d'études au début des années 80.
Когда я закончил бакалавриат университета Тель-Авива, специализируясь в зоологии, я влюбился в насекомых Quand j'ai eu mon diplôme, en me spécialisant en zoologie à l'Université de Tel Aviv, en quelque sorte je suis tombé amoureux des insectes.
В прошлом году, одним росчерком пера, Обама закончил "глобальную войну с террором" своего предшественника. D'un coup de plume, Obama a mis fin l'année dernière à la "guerre mondiale contre le terrorisme" de son prédécesseur.
Когда я закончил эксперимент, когда я провёл экзамен, через 2 месяца, результат был 76%. Quand j'ai fait l'expérience, quand j'ai fait le contrôle, deux mois plus tard, le score était de 76%.
кто начал учиться в выпускном классе, и сравнивали с количеством тех, кто закончил выпускной класс. parce qu'ils calculaient le taux d'abandon uniquement sur la terminale.
Эйзенхауэр закончил корейскую войну, Никсон - войну во Вьетнаме - обе войны были начаты их Демократическими предшественниками. Eisenhower a mis fin à la guerre de Corée, Nixon à celle du Vietnam, deux guerres lancées par leurs prédécesseurs démocrates.
Потом, когда я закончил Калтех, вышел персональный компьютер IBM, и я подсел на компьютер IBM в 1981. Ensuite, après avoir été diplômé de Caltech, le premier PC d'IBM est sorti, et je suis devenu accro au PC d'IBM en 1981.
Уильям Брэгг закончил математический факультет Кембриджского университета в 1884 году и стал профессором физики в Аделаиде (Австралия). William Bragg obtint un diplôme de mathématiques à Cambridge en 1884 et devint professeur de physique à Adélaïde en Australie.
но только что я закончил одну из них, которую я хотел бы вам показать, первый раз на публике, Mais ce que je viens de faire - et je suis enchanté de vous le montrer, pour la première fois en public ici.
Когда Гавел закончил, начал падать легкий снег, и, как по чьему-то сигналу, его слушатели заняли свои места. À ce jour, je ne peux y repenser sans être ému aux larmes.
В Париже в 10 утра CAC 40 потерял 1,4% и закончил торги на уровне 3.064 пункта. A Paris, à 10h, le CAC 40 perd 1,4% à 3.064 points.
После того как Раттнер закончил свою работу в Белом доме, он закрыл дело, заплатив штраф в несколько миллионов долларов. Après s'être acquitté de sa mission auprès de la Maison Blanche, Rattner a mis fin aux poursuites en réglant une amende de plusieurs millions de dollars.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!