Примеры употребления "заключенного" в русском с переводом "prisonnier"

<>
о "дилемме заключённого" и "трагедии общин". Le dilemme du prisonnier et la tragédie des biens communs.
Можно сказать, что любая незащищённая сделка может служить примером "дилеммы заключённого". Permettez-moi d'affirmer que chaque transaction non-sécurisée est un bon exemple du dilemme du prisonnier.
20 лет назад, Роберт Аксельрод использовал "дилемму заключённого" для решения биологического парадокса: Il y a 20 ans, Axel Rod a utilisé le dilemme du prisonnier afin de sonder la question biologique :
Однако, она также обнаружила много случаев, когда людям удавалось избежать "дилеммы заключённого". Mais elle a également trouvé beaucoup d'exemples dans lesquels les gens échappaient au dilemme du prisonnier.
С другой стороны, для Хамаса обмен заключенного стал воплощением их основной ценности - стойкости. Pour le Hamas, l'échange de prisonniers a incarné leur valeur centrale de fermeté.
Другой экономической игрой, которая может быть не так широко известна, как "дилемма заключённого", является игра "ультиматум". Un autre jeu économique, qui n'est peut-être pas aussi connu que le dilemme du prisonnier est le jeu de l'ultimatum.
В Сальвадоре обе стороны, прекратившие гражданскую войну, предпринимали шаги, как было показано, отражавшие стратегию "дилеммы заключённого". Au Salvador, les deux camps qui se sont retirés de la guerre civile ont fait des mouvements dont on a prouvé qu'ils reflétaient une stratégie de dilemme du prisonnier.
Его положили в психиатрическую палату, где, по свидетельству другого заключенного, который там находился, его держали до самой смерти. Il a été conduit en zone psychiatrique où, selon un autre prisonnier qui s'y trouvait également, on l'a gardé jusqu'à sa mort.
Так, например, в Каргопольском музее представлен глиняный кувшин, подаренный музею потомками охранника, присвоившего личные вещи заключенного - кувшин, полный меда. Au musée de Kargopol par exemple, on y voit un pichet d'argile, offert au musée par les descendants d'un garde qui s'était approprié le colis d'un prisonnier - un pichet plein de miel.
Когда я разговаривал об этом с Кевином Келли, он заверил меня в том, что каждый из присутствующих здесь хорошо знает детали "дилеммы заключённого". Bon, quand j'en ai parlé à Kevin Kelly, il m'a assuré que tout le monde dans ce public connaissait à peu près les détails du dilemme du prisonnier.
Но если бы они смогли договориться и изменить "дилемму заключённого" на другую платёжную матрицу, называющуюся "игрой на доверие", они могли бы пойти на обмен. S'ils pouvaient s'entendre, s'ils pouvaient transformer un dilemme du prisonnier en une matrice de gains différente, appelée jeu de la confiance, ils pourraient poursuivre.
Он учредил компьютерный турнир для того, чтобы люди предлагали свои стратегии решения "дилеммы заключённого" и обнаружил, к своему большому удивлению, что побеждала очень и очень простая стратегия. Il lança un tounoi informatisé pour que les gens lui soumettent des stratégies du dilemme du prisonnier et découvrit, à sa grande surprise, qu'une stratégie très, très simple s'avérait gagnante.
Он не был политическим заключенным. Il n'était pas un prisonnier politique.
сколько заключенных прошло через этот лагерь? combien de prisonniers sont passées dans ce camp ?
Это заключенные, они будут лишены человеческого достоинства. Voici les prisonniers qui vont être déshumanisés.
Количество политических заключенных в стране является беспрецедентным. Le nombre de prisonniers politiques a atteint un chiffre record.
Случайным образом разбили их на заключенных и охранников. Un rôle leur a été attribué au hasard, prisonnier ou gardien.
"Интернет - диссиденты" составляют самую быстрорастущую группу политических заключенных. "Les dissidents internautes" représentent le groupe de prisonniers politiques à la croissance la plus grande.
Из 100 освобожденных заключенных 60 вернутся в тюрьму. Sur cent prisonniers qui sont libérés, 60 retourneront en prison.
Вы видите только один пример, когда заключенный проводит занятие. Vous voyez un exemple d'un prisonnier faisant cours à une classe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!