Примеры употребления "заключать соглашение" в русском с переводом "conclure"

<>
Переводы: все5 conclure5
Это не означает, что он способен принять необходимые решения по ключевым вопросам, без которых будет невозможно заключить соглашение. Cela ne veut pas dire qu'il est capable de prendre les décisions qui s'imposent sur les questions essentielles, sans lesquelles il sera impossible de conclure un accord.
И всего через две недели ЭКОВАС заявило, что оно заключило соглашение с руководителями переворота о возврате руководства страной гражданским властям в обмен на снятие санкций. Deux semaines plus tard, la CEDEAO annonçait avoir conclu un accord avec les putschistes, sur le retour de l'autorité civile contre la levée des sanctions.
Южная Корея уже, после нескольких лет сложных переговоров, заключила соглашение о ЗСТ с США и планирует в этом году провести переговоры о создании двусторонней ЗСТ с Китаем. La Corée du Sud a déjà conclu un accord de libre-échange avec les États-Unis, après des années de négociations difficiles, et a des projets de négociations sur un accord de libre-échange bilatéral avec la Chine cette année.
Наконец, Южная Корея, которая заключила соглашение о создании ЗСТ практически с каждым важным экономическим игроком в мире (США, ЕС, АСЕАН, Индия), может быть лучше подготовлена к заключению трехстороннего соглашения о ЗСТ, чем Япония. En conclusion, la Corée du Sud, qui a conclu des accords de libre-échange avec presque chaque acteur économique important dans le monde - les États-Unis, l'UE, l'ANASE, l'Inde entre autres - est peut-être mieux préparée que le Japon pour conclure un accord de libre-échange trilatéral.
любой лидер, желающий заключить мирное соглашение с Израилем, столкнется с противостоянием - страстным и даже агрессивным - со стороны около 80% движения. tout dirigeant prêt à conclure un traité de paix avec Israël rencontrerait l'opposition, passionnée, voire même violente, d'environ 80% du mouvement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!