Примеры употребления "заключалась" в русском

<>
Переводы: все275 consister110 résider41 другие переводы124
Пародия заключалась в цитировании Пэйлин. Voici une imitation de Sarah Palin qui cite Sarah Palin mot pour mot.
В этом заключалась мифология гимнософиста. Voici la mythologie du gymnosophiste.
В этом заключалась моя мысль. C'était l'idée majeure.
В этом заключалась иракская проблема: C'était le problème en Irak :
А в чем заключалась воля Бога? Et quelle était la volonté de Dieu ?
Проблема заключалась не только в "Lehman Brothers". Mais Lehman Brothers n'était pas le seul.
Так в чем же заключалась эта западня? Et quel était ce piège ?
Плохая новость заключалась в том, что Говард понравился всем. La mauvaise nouvelle c'était que tout le monde aimait Howard.
Наша работа заключалась в том, чтобы заполнять эти "тк". A nous de remplir les trous.
В то время безопасность моей страны заключалась только в одном: A l'époque, la défense de mon pays ne reposait que sur une seule et unique chose :
Проблема заключалась в том, что они не знали местонахождения установок. Le problème était qu'ils ne savaient pas où étaient les lanceurs de Scud.
Миссия этих эскадрилий заключалась в том, чтобы уничтожить все установки "Скад". La mission des deux escadrons était de se débarrasser de tous ces missiles Scud.
В Польше в 2005 году проблема заключалась главным образом в коррупции. En Pologne en 2005, le principal enjeu était celui de la corruption.
Проблема заключалась в том, что мне нужна была эта вещь полностью. Et le problème était que :
А шутка заключалась в том, что этот человек совсем не тиран: Parce que la plaisanterie, c'est qu'il n'est pas un tyran :
А загадка заключалась в том, что некий джентельмен по имени Харди Роденсток Et c'est un gentilhomme du nom de Hardy Rodenstock qui est à la source de ce mystère.
А проблема такого лечения заключалась в его дороговизне, и в сложности применения. Et le problème avec ce remède c'est qu'il était très cher, et était très compliqué à utiliser.
Символичность различий между конференциями ООН и G-20 заключалась в обсуждении банковской тайны: Le débat sur le secret bancaire est emblématique des différences entre les conférences des Nations Unies et celles du G20 :
Если бы проблема заключалась только в Греции, Европа легко бы с ней справилась. Si la Grèce était son seul problème, l'Europe aurait pu y faire face sans difficulté.
Однако проблема заключалась в том, что такая система не давала нам достаточно времени. Mais le problème était qu'il ne nous permettait pas de rester bien longtemps.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!