Примеры употребления "заказу" в русском с переводом "commande"

<>
Но блестящие идеи не приходят по заказу. Même si les idées de génies ne nous viennent pas sur commande.
Этот трейлер привёл к другому заказу, предложению принять участие в Токийском Квартале Дизайнеров. Cette caravane a généré une seconde commande, pour participer au Tokyo Designers Block.
Я хотел бы сделать заказ Je voudrais passer une commande
Скриншот сайта, принимающего заказы на оружие Capture d'écran tirée d'un site prenant des commandes d'armes
Настолько же важно то, где Boeing получил заказ: Tout aussi incroyable est de qui Boeing a reçu cette commande:
Невероятный заказ поступил от авиакомпании Emirates в Дубае. C'est la compagnie aérienne Emirates basée à Dubaï qui a passé cette commande pharaonique.
Джентльмена, который сделал этот заказ, звали Питер Хофф. Le monsieur qui m'a fait cette commande était un homme appelé Peter Huf.
Boeing получает рекордный 18-миллиардный заказ на самолеты Boeing enregistre une commande record de 18 milliards de dollars pour des avions de ligne
И они делали свои заказы на следующую неделю. Et elles me passaient leur commande pour la semaine d'après.
Ближний Восток, растущая золотая жила будущих заказов на самолеты. le Moyen-Orient, une mine d'or grandissante de futures commandes d'avions.
Общее число заказов упало с 83 до 26 самолетов. Les commandes nettes sont tombées à 26 avions, contre 83 auparavant.
Прибыль Bombardier снижается с падением поставок и количества заказов на самолеты Le bénéfice de Bombardier en baisse, alors que les livraisons et les commandes d'avions reculent
Всего сейчас имеются 403 заказа и договоренности с 15 клиентами и операторами. À l'heure actuelle, la société a enregistré un total de 403 commandes et engagements d'achat auprès de 15 clients et opérateurs.
Действительно, какая европейская нация осмелится рискнуть китайским заказом на несколько миллиардов евро? En effet, quel pays européen oserait mettre en péril une commande chinoise de plusieurs milliards d'euros ?
Это едва ли новость, что компания получает заказ на 50 единиц своей продукции. Il n'y a rien d'extraordinaire à ce qu'une compagnie reçoive une commande contemplant 50 de ses produits.
Производители реактивных самолетов враждуют по поводу ширины сиденья, когда на кону большие заказы Les avionneurs se querellent au sujet de la largeur des sièges alors que de grosses commandes sont en jeu
Она достигла стадии когда к ней стали поступать заказы от гипермаркета Wal-Mart. L'entreprise a atteint le niveau où elle a même reçu une commande de Wal-Mart.
Мы верим, что Bombardier получит новые заказы на CSeries по мере продолжения программы летных испытаний. Nous pensons que Bombardier enregistrera de nouvelles commandes pour ses avions CSeries au fur et à mesure que le programme d'essais en vol avancera.
Так что в некотором смысле, "пехотинцы" очень похожи на людей, которые принимают ваш заказ в Макдоналдсе. D'une certaine manière, ces fantassins, c'est comme les personnes qui prennent votre commande dans un McDonald's.
После 8 лет отказов я наконец получила свой первый заказ от фонда поддержки искусства в Нью-Йорке. Après huit années de rejet, j'ai été ravie d'obtenir ma première commande avec le programme Pourcentage d'Art à New York.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!