Примеры употребления "заднем" в русском

<>
Переводы: все74 arrière40 arrières4 de derrière1 другие переводы29
На заднем плане вы видите много скелетов. Vous pouvez voir pas mal de squelettes dans le fond là.
На заднем плане - очень современный аппарат для анестезии. Au fond ici il y a une machine à anesthésie très sophistiquée.
А на заднем плане представлена схема сворачивания бумаги. Au fond se trouve le modèle pour la plier.
Мне особенно нравится маленький пингвин - символ Linux на заднем плане. J'aime particulièrement le petit pingouin Linux dans le fond.
Было, знаете, так интересно просто наблюдать за всеми, а вот её биологическая мать на заднем плане. C'est juste que, vous savez, c'était tellement intéressant à regarder - Voici sa mère dans le fond là-bas.
На переднем плане вы видите Джо Мюрея, который подготавливает пациента к трансплантации, а на заднем плане - Хартвела Харисона, руководителя отделения урологии Гарварда, который извлекает почку. à l'avant, on y voit Joe Murray préparant le patient pour la transplantation pendant que dans le fond on voit Hartwell Harrison, le Chef d'Urologie de Harvard en train de prélever le rein.
Я живо видел, как меня снимают, наверное, с вертолета, и на заднем плане играет рок-музыка, и у меня в руке лыжная палка с американским флагом, Je me voyais très bien, filmé depuis un hélicoptère sur un fond de music rock brandissant un bâton de ski avec l'Union Jack au vent.
который виден на заднем плане. qui est ici au premier plan.
сильно выделяющейся на заднем фоне. La démarcation avec le fond est nette.
Это история граблей на моём заднем дворе. Voici l'histoire d'un râteau dans ma cour de jardin.
Громкая, захватывающая музыка на заднем фоне, мощная музыка. Il y a cette musique bruyante et palpitante en fond, cette musique effrénée.
Неизвестные подожгли мусорные ящики на заднем дворе в Веддинге вечером в пятницу. Un inconnu a incendié une benne à ordures dans la nuit du samedi dans une cour à Wedding.
Она может быть на вашей крыше, на заднем дворе или где-либо еще. Vous pouvez les placer sur votre toit, dans votre jardin, ou ailleurs.
Я играл на заднем дворе, учился читать, и даже ел кое-какие овощи. Je jouais dehors, apprenais à lire je mangeais même mes légumes.
Выяснилось, что для этого у каждой страны на заднем дворе должна быть Амазонка. Et je me suis rendu compte qu'il faudrait l'équivalent de la forêt amazonienne dans chaque pays.
Этот парень построил себе кегельбан в заднем дворе, из террасных досок и исскуственной травы. Ce type a construit une piste de bowling dans son jardin avec du bois et de la pelouse synthétique.
Как если бы какой-то одинокий парень у себя на заднем дворе случайно построил Боинг 747. Et c'est un peu l'histoire du mec solidaire au fond de son jardin, et, "J'ai accidentellement construit un 747."
Для центрального правительства очень трудно оставаться на заднем плане, когда ключевые игроки экономики находятся на грани коллапса. Il est très difficile pour un gouvernement central de rester sur la ligne de touche quand des acteurs clés de l'économie sont au bord de la faillite.
когда я обнаружил бомбоубежище на заднем дворе дома, купленного мной в Лос-Анджелесе, про которое не упомянул торговый агент. Et j'avais récemment découvert un abris anti-aérien dans le fond d'une maison que j'avais acheté à Los Angeles que l'agent immobilier ne m'avait pas montré.
Белоперые - это те, что имеют белую окантовку на плавниках, там также есть серые рифовые акулы и несколько молотоголовых акул на заднем плане. Les pointes blanches sont ceux avec les bords des nageoires blancs, et il y a aussi des requins gris de récif et quelques requins marteaux au loin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!