Примеры употребления "загрязнений" в русском с переводом "pollution"

<>
Последствия загрязнений, глобального потепления и многого другого очень далеки во времени. La pollution, le réchauffement planétaire, ces trucs-là, les conséquences en sont distantes en temps et en espace.
Теперь о другом виде загрязнений - биологическом загрязнении происходящем от избытка питательных веществ. Maintenant une autre forme de pollution c'est la pollution biologique c'est ce qui se produit suite aux excès de nutriments.
Там не было рыболовли, загрязнений, берегового строительства, и риф восстанавливается на полном ходу. Il n'y avait ni pêche, ni pollution, ni développement côtier, et la barrière de corail se rétablit à toute allure.
Согласно этим расчетам, очистка загрязнений, произведенных в 2004 году, будет стоить $84 миллиарда или 3% ВВП того года. Selon ces calculs, nettoyer la pollution produite en 2004 coûterait 84 milliards de dollars, soit 3% du PIB de cette année-là.
Чтобы улучшить углеродную продуктивность (ВВП на единицу выбрасываемого углерода) мы снизим уровень загрязнений, ограничивающих глобальный рост, до уровня наших инвестиций в секторы и области. Si bien qu'investir dans des secteurs et régions pour améliorer notre productivité de carbone (en PIB par unité d'émission de carbone), nous permettra d'amenuiser l'entrave que la pollution fait à la croissance mondiale.
Погружаясь в наследство восточно-европейских режимов, я работал несколько месяцев над историей о влиянии промышленных загрязнений в местах, где не уделялось внимания окружающей среде, здоровью рабочих и всей нации. Pour aller plus loin dans l'héritage des régimes est-européens, j'ai travaillé plusieurs mois sur un article sur les effets de la pollution industrielle, où aucune considération n'a été prise pour l'environnement ou la santé des travailleurs ou de la population en général.
Шаг за шагом, эти малые действия могут фактически привести к полному очищению уличных загрязнений, которые на данный момент попадают в канализацию, во время большинства осадков, вплоть до "столетних бурь". Et si on les aggrège, ces petites interceptions pourraient en fait infiltrer toute la pollution transportée par la route qui pour le moment afflue vers le système de l'estuaire, jusqu'à une pluie de 200 millimètres, jusqu'à un orage du siècle.
Но более реалистичные подсчеты оценивают вред, нанесенный окружающей среде, в 8-13% роста ВВП Китая каждый год, что означает, что Китай потерял почти все, что приобрел с конца 1970-х годов вследствие загрязнений. Des calculs plus réalistes estiment le dégât environnemental à 8-13% du PIB chinois chaque année, ce qui signifie que la Chine a perdu presque tout ce qu'elle a gagné depuis la fin des années 1970 à cause de la pollution.
Не было загрязнения окружающей среды. Il n'y avait aucune pollution.
С каждым годом загрязнение всё хуже. D'année en année, la pollution empire.
Есть ещё загрязнение, износ машины и время. Il y a aussi la pollution, l'usure de la voiture, et le temps.
Я оставляю меньше следов, сокращаю загрязнение среды. Mon empreinte est plus petite, je réduis la pollution.
Загрязнение носит глобальный характер, его размер колоссален. La pollution est un effet externe mondial aux proportions énormes.
Мир столкнулся с проблемой загрязнения окружающей среды. Le monde est confronté au problème de la pollution de l'environnement.
Так, проблему загрязнения мы решаем ещё большим загрязнением. Donc, résoudre le problème de pollution par plus de pollution.
Так, проблему загрязнения мы решаем ещё большим загрязнением. Donc, résoudre le problème de pollution par plus de pollution.
Еще я кратко скажу о двух видах биологического загрязнения. Et je vais parler très brièvement de deux types de pollution biologique.
Я не знаю, как загрязнение повлияет на работу их жабр. Je ne sais pas quel effet cette pollution aura sur leurs branchies.
В больших городах нашей страны возникают серьёзные проблемы с загрязнением. Dans les grandes villes de notre pays il y a de sérieux problèmes de pollution.
Более того, они скорее уменьшатся вследствие загрязнения и климатических изменений. En fait, elles pourraient même diminuer par rapport à aujourd'hui à cause de la pollution et des changements climatiques.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!