Примеры употребления "забыть" в русском

<>
Переводы: все453 oublier392 laisser15 négliger13 omettre3 другие переводы30
Как я могу забыть эти дни? Comment puis-je oublier ces jours ?
Дедушка не дал мне забыть о его жизни. Ma grand-mère ne m'a jamais laissé oublier sa vie.
Он это записал, чтобы не забыть. Il l'a noté pour ne pas l'oublier.
Это не совсем научная теория, так что про неё мы можем забыть. Mais, ce n'est pas vraiment une théorie scientifique, alors nous allons la laisser tomber.
Я хочу просто забыть об этом. Je veux simplement oublier ça.
Даже если забыть о нашей галактике, вы не получите сто миллиардов других галактик. Même si on laissait de côté notre galaxie, on n'obtiendrait pas une centaine de milliards d'autres galaxies.
Я записал его адрес, чтобы не забыть. J'ai noté son adresse pour ne pas que je l'oublie.
Следом за смертью Милошевича, Караджич и Младич должны предстать перед МТБЮ, что укрепит его эффективность и покажет пострадавшим, что международное сообщество не позволит забыть об их страданиях. Dans le sillon de la mort de Milosevic, Karadzic et Mladic devraient être amenés devant le TPIY, à la fois pour renforcer son travail et pour démontrer à leurs victimes que la communauté internationale est résolue à ne pas laisser leur souffrances s'oublier.
Я записал её адрес, чтобы не забыть. J'ai noté son adresse pour ne pas que je l'oublie.
При растущем экономическом влиянии, повышающемся уровне жизни и все более уважаемом положении Китая в мире можно надеяться на то, что китайцы и их руководители найдут способ забыть о прошлом. Maintenant que la Chine a de plus en plus de poids sur le plan économique, que son niveau de vie s'élève et qu'elle est de plus en plus respectée dans le monde, on pourrait espérer que les Chinois et leurs dirigeants laissent les morts en paix.
И, конечно же, невозможно забыть про Африку. On ne peut pas, bien sur, oublié l'Afrique.
Говорят, невозможно забыть имена тех, кто умер. On dit qu'on n'oublie jamais les noms de ceux qui meurent.
Том так и не смог забыть ужасы войны. Tom n'a jamais pu oublier l'horreur de la guerre.
Я записал её адрес, чтобы не забыть его. J'ai écrit son adresse, pour ne pas l'oublier.
Ты оказал мне услугу, которую я не могу забыть. Tu m'as rendu un service que je ne peux pas oublier.
стремление забыть о фактах, рисках и будущем и изгнать мошенников. l'urgence d'oublier les faits, les risques et l'avenir, et de simplement jeter dehors les voyous.
Но он не хочет, чтобы его народ смог когда-либо забыть. Mais il ne veut pas que son pays oublie un jour.
Я был маленьким нежным ребёнком, но не смогу забыть услышанные тогда слова. En tant qu'enfant, si jeune et si tendre, il y a des mots que je ne peux oublier.
Если именно это называть федерализмом, то Европейскому союзу лучше забыть об этом. Si c'est ce que l'on entend par fédéralisme, l'Union Européenne ferait bien mieux d'oublier.
"Это очень мало, чтобы чего-то забыть", - говорит инструктор грудничкового плавания Марина Аксенова. "C'est très peu pour oublier ", explique l'instructeur de natation pour nourrissons, Marina Aksenova.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!