Примеры употребления "заболеваний" в русском с переводом "maladie"

<>
Они защищают вас от некоторых заболеваний. Et elles vous protègent de certaines maladies.
Такой подход прекрасно работает для инфекционных заболеваний. Et ça marche très bien pour les maladies infectieuses.
Это уже делается сегодня, чтобы избежать редких заболеваний. Aujourd'hui ce procédé est déjà utilisé pour prévenir des maladies rares.
И это чудесно работает в случае инфекционных заболеваний. Et c'est miraculeux dans le cas des maladies infectieuses - comme ça fonctionne bien.
Другое важное достижение - развитие надёжных методов изучения психических заболеваний. D'autre part une science s'est développée, la science de la maladie mentale.
Потому что мы очень мало понимаем о большинстве заболеваний человека. Parce que nous connaissons très peu la plupart des maladies humaines.
И еще у них в шесть раз меньше сердечно-сосудистых заболеваний. Et six fois moins de maladies cardiovasculaires.
вопрос также в том, как эти организмы становятся причиной человеческих заболеваний. C'est aussi une question de comment ces organismes deviennent ensuite des maladies humaines.
Как вы знаете, в предыдущей лекции упоминалось о предупреждении сердечных заболеваний. Le discours précédent a fait allusion à la prévention des maladies cardiaques.
Министры здравоохранения не смогут справиться с приростом инфекционных заболеваний, вызванным глобальным потеплением. Les ministres de la Santé ne seront pas capables d'endiguer l'augmentation des maladies contagieuses provoquées par le réchauffement de la planète.
Невероятно, но списки симптомов некоторых заболеваний были составлены в течение нескольких минут. Aussi incroyable que cela paraisse, les listes de symptômes de certaines maladies ont été éliminées en quelques minutes.
Предположим, что вы обеспокоены тем, что африканские дети умирают от предотвращаемых заболеваний. Supposons que vous soyez préoccupés par le sort d'enfants en Afrique qui succombent à des maladies pourtant guérissables.
И достаточно скоро будет возможно таким способом избежать виртуально всех генетических заболеваний. Et dans peu de temps il sera possible d'éviter presque toutes les maladies génétiques par ce même procédé.
Они очень часто заражаются мышами, крысами и другими животными, являющимися переносчиками заболеваний. Elles sont souvent infestées de souris, de rats et d'autres animaux porteurs de maladie.
К 2020 году она, скорее всего, будет занимать второе место после сердечных заболеваний. D'ici 2020, il est probable qu'elle aura atteint la deuxième place, derrière les maladies cardiaques.
НЬЮ-ЙОРК - Стресс способствует развитию сердечно-сосудистых заболеваний и депрессии, помимо других болезней. NEW YORK - Le stress est un facteur de déclenchement de maladies cardiovasculaires et de la dépression, entre autres affections.
Исследования показали, что более высокий уровень потребления фруктов и овощей снижает риск хронических заболеваний. Des études ont montré qu'il existe une corrélation évidente entre une consommation importante de fruits et de légumes et une baisse du risque de maladies chroniques.
Мы работаем с крупными медицинскими фондами, разрабатывая недорогие пути диагностики заболеваний в развивающихся странах. Ici, nous travaillons avec une fondation médicale importante à développer des moyens peu chers pour diagnostiquer les maladies dans les pays en voie de développement.
не меньшего эффекта в области заболеваний по всему разнообразию их спектра и даже больше. L'impact sur les maladies est également impressionnant pour toutes ces maladies et d'autres.
Согласно общепринятому (и правильному) мнению, в основе наименований и классификации заболеваний находятся научные исследования. Les idées reçues (et précises) sont que les maladies sont nommées et classifiées sur la base de la recherche scientifique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!