Примеры употребления "за последние два года" в русском

<>
Переводы: все26 другие переводы26
За последние два года всё изменилось - к лучшему. Au cours de ces deux dernières années, tout a changé - dans le bon sens du terme.
И реинкарнация Рика Эстли за последние два года. Et l'espèce de renaissance de Rick Astley ces deux dernières années.
Pearl Jam выпустили за последние два года 96 альбомов. Pearl Jam, 96 albums sortis ces deux dernières années.
Это озеро сформировалось за последние два года благодаря таянию ледника. Ce lac s'est formé ces dernières années à cause de la fonte du glacier.
И за последние два года 2000 людей стали калеками в южной части региона Бандунду, Et pendant les deux dernières années, 2.000 personnes ont été handicapées dans la pointe sud de la région de Bandunda.
В век спутниковых измеренийэтот подъём не ускорился (в действительности за последние два года уровень моря опустился). Mesurée aujourd'hui par satellite, on peut voir que cette hausse du niveau des océans ne s'est pas accélérée (on a en fait pu constater une baisse du niveau au cours des deux dernières années).
За последние два года 27 ассирийских церквей подверглись нападениям исключительно потому, что являются христианскими местами поклонения. Au cours des deux dernières années, 27 églises assyriennes auraient été attaquées pour la seule raison que ce sont des lieux de culte chrétien.
За последние два года 500 деревням, где есть продуктовые банки, гуманитарная помощь не понадобилась - они самодостаточны. Au cours des deux dernières années, 500 des villages dans lesquels nous avons cela n'ont eu besoin d'aucune aide alimentaire - ils sont autosuffisants.
Более того, за последние два года уровень моря совсем не повысился - на самом деле, он слегка понизился. En outre, au cours des deux dernières années, le niveau des mers n'a pas augmenté du tout - en fait, il a même un peu baissé.
На пустыре возле обширной свалки только за последние два года было обнаружено несколько десятков тел убитых женщин. Dans une zone sinistrée, on a retrouvé, en bordure de décharge, les corps de dizaines de femmes assassinées au cours des deux dernières années.
темпы роста сократились наполовину за последние два года, что сопровождается ростом безработицы, повышением инфляции и падением курса валюты. la croissance a chuté de moitié au cours des deux dernières années, le taux de chômage a augmenté et l'inflation est en hausse, entraînant l'érosion monétaire.
С точки зрения Израиля, переход власти к суннитскому политическому исламу в регионе за последние два года приведет к двойственному результату. Du point de vue d'Israël, l'accession au pouvoir d'un islam politique sunnite dans l'ensemble de la région au cours des deux dernières années représente une évolution ambivalente.
Я подхожу к этому вполне серьезно, но я здесь, чтобы поговорить о том, что стало очень важным для меня за последние два года Je prends cela très au sérieux, mais je suis ici pour parler de quelque chose qui m'est devenu très important au cours de ces deux dernières années.
За последние два года было также установлено, что Монреальский протокол сберег человечество от значительного изменения климата, так как газы, которые он запрещает, способствуют глобальному потеплению. Ces deux dernières années, on a découvert que le protocole de Montréal avait aussi épargné à l'humanité un degré élevé de changement climatique, puisque les gaz qu'il interdit contribuent également au réchauffement planétaire.
Дефицит бюджета США стал причиной, возможно, худших экономических показателей Америки и мира за последние два года, но определить, в чём заключается проблема США, стало ещё труднее. Les déficits budgétaires des Etats-Unis peuvent avoir permis à l'Amérique et à l'économie mondiale d'éviter des performances bien pires au cours de ces deux dernières années, mais il est désormais bien plus difficile de résoudre les maux des Etats-Unis.
Доллар упал за последние два года не только по отношению к евро, но и по отношению к большинству других валют, в том числе к японской йене и женьминьби. Le dollar s'est déprécié ces deux dernières années non seulement contre l'euro, mais également contre la plupart des autres monnaies, dont le yen japonais et le renminbi.
Иракская статистика, которая использует более широкое определение для понятия "безработный", показывает, что их доля уменьшилась от двух с половиной десятков процентов до менее чем двадцати за последние два года. Les statistiques irakiennes, qui définissent le chômage de manière plus générale, font état d'un taux de chômage en baisse, d'un chiffre de deux dizaines à un chiffre à une dizaine au cours des deux dernières années.
Действительно, только за последние два года эмигрировало 1,5 миллиона поляков, а в общем это сделали, возможно, более двух миллионов, начиная со вступления Польши в ЕС в 2004 году. Rien que ces deux dernières années, 1,5 million de Polonais ont émigré et ils sont probablement plus de deux millions au total depuis l'entrée de leur pays dans l'Union en 2004.
И хотя преждевременно делать определенные предсказания, бунтовщики Левитеса и Монтелегре уже сделали больше за последние восемь недель для того, чтобы изменить политический ландшафт страны, чем кто-либо другой за последние два года. S'il est trop tôt pour des prédictions plus précises, il est évident que les rébellions de Lewites et Montealegre ont déjà modifié davantage le paysage politique en huit semaines que tout événement des deux dernières années.
Это довольно радикальное изменение в турецкой политике, поскольку за последние два года правительство премьер-министра Реджепа Тайипа Эрдогана ушло с пути развития хороших отношений с соседней Сирией, с которой она имеет протяженную сухопутную границу. C'est un réel revirement dans la politique turque, car depuis deux ans, le gouvernement du Premier ministre Recep Tayyip Erdoğan s'échine à entretenir de bonnes relations avec son voisin syrien, avec lequel elle partage une très longue frontière terrestre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!