Примеры употребления "жёлтую прессу" в русском

<>
Вы не читаете жёлтую прессу? Vous ne lisez pas la presse à scandale ?
Ты не читаешь жёлтую прессу? Tu ne lis pas la presse à scandale ?
Вслед за атакой на Элдера Поштигу в штрафной площадке боснийцев на 36-й минуте Штарк решил, что португальский игрок симулировал, и показал ему желтую карточку. Après une attaque contre Helder Postiga durant la pénalité de Bosnie, Stark a décidé pour Schwalbe et montré la carte jaune au Portugais (36e).
Даже имея святейшую печатную прессу, мы имели эротические романы за 150 лет до того, как у нас появились научные журналы. Même dans la sacro-sainte presse papier, on a vu apparaitre la nouvelle érotique 150 ans avant la revue scientifique.
Сена Лулич получил вторую желтую карточку на 54-й минуте. Sena Lulic a été confronté par une carte jaune-rouge (54e).
"Достаточно взглянуть на их прессу, фильмы, показы мод, конкурсы красоты, танцевальные залы, винные бары и радиостанции." De même, "il suffit de jeter un coup d'oeil à ces films de presse, défilés de mode, concours de beauté, salle de danse, bar à vin et stations de télévision".
ОТТАВА - В апреле 1999 года Лари Проктор, гражданин США и владелец компании по производству семян, получил в Патентном ведомстве США (USPTO) патент на желтую мексиканскую фасоль. OTTAWA- En avril 1999, un citoyen des Etats-Unis propriétaire d'une société de semences dénommé Larry Proctor obtint un brevet de l'Office des brevets américains (USPTO - US Patent and Trademark Office) pour un haricot jaune mexicain.
Но она все же попала в прессу, и началось. Mais la presse a eu vent de l'histoire et la foudre s'est abattue sur lui.
Ты не читаешь бульварную прессу? Tu ne lis pas la presse à scandale ?
ВЫ не читаете бульварную прессу? Vous ne lisez pas la presse à scandale ?
Где вы просматриваете прессу? Où vous lisez la presse ?
Несколько раз, как во время руководства Трише, так и до него при бывшем председателе ЕЦБ Виме Дуизенберге, утечка информации в прессу и последующая ответная реакция "зуб за зуб" приводили к тому, что Управляющий Совет представлял собой неблагозвучие диссонирующих голосов, а не серьезный совещательный орган. Plus d'une fois, que ce soit lors des mandats de Trichet et de Wim Duisenberg, son prédécesseur, les fuites dans la presse et les représailles qui ont suivi ont davantage renvoyé l'image d'un Conseil des gouverneurs cacophonique que celle d'une assemblée délibérante sérieuse.
Зато я знаю, что мир не может позволить себе снова полагаться на американскую прессу для получения информации: Ce que je sais par contre est que le monde ne peut pas compter sur les médias américains pour être informé :
"Он встаёт с рассветом, слушает международную службу "Би-Би-Си", а затем просматривает танзанийскую прессу". "Il se lève à l'aurore, écoute la BBC World puis survole la presse tanzanienne."
Не надо спасать прессу Pas de quartier pour la presse!
Индонезия была либеральной демократией в 1950-х годах, прежде чем в 1956 году президент Сукарно при поддержке военных начал гонения на прессу. L'Indonésie était une démocratie libérale dans les années 1950, avant le musellement de la presse par le Président Sukarno, aidé de la junte militaire, en 1956.
Пока Индия старается замять такие происшествия, одно из которых все-таки прорвалось в индийскую прессу, и оно произошло в пределах "Линии фактического контроля" (LAC) в западном секторе границы в Демчок, в индийском районе Ладах. Alors que l'Inde cherche à minimiser l'importance de ces informations, un incident qui a réussi à filtrer dans la presse indienne s'est produit à l'intérieur de la Ligne de contrôle effectif ( Line of Actual Control) dans le secteur ouest de la frontière à Demchok, dans la zone indienne du Ladakh.
Не удивительно, что коррумпированные режимы регулярно оказывают давление на прессу, профсоюзы и общественные организации. Il n'est pas étonnant de constater que les régimes corrompus s'attaquent à la liberté de la presse et étouffent toute association professionnelle ou syndicat indépendant.
Но режим президента Сухарто снова начал гонения на прессу в начале 1970-х годов, закрыв многие средства массовой информации и отправив в тюрьмы многих журналистов. Pourtant, le régime du Président Suharto se lança aussi dans le musellement de la presse au début des années 1970, en suspendant différents journaux et en emprisonnant de nombreux journalistes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!