Примеры употребления "жителей" в русском

<>
Переводы: все365 habitant92 другие переводы273
Бразилия насчитывает почти двести миллионов жителей. Le Brésil compte presque 200 millions d'habitants.
Она выразила озабоченность бедственным положением жителей Газы. Elle ne s'est pas montrée indifférente au désastre humanitaire qui frappe les habitants de Gaza.
На жителей бедных стран - менее 1 тонны. Pour un habitant d'un pays pauvre, c'est moins d'une tonne.
В Нью-Йорке меньше жителей, чем в Токио. Il y a moins d'habitants à New York qu'à Tokyo.
Малярия - это бич, особенно для жителей бедных тропических стран. La malaria est une plaie, particulièrement pour les habitants pauvres des pays tropicaux.
И это всегда заставляет жителей города нервничать из-за приливов. Et ça rend les habitants très nerveux de voir monter les océans.
Миллионы жителей, а также инфраструктура на триллионы долларов окажутся под угрозой. Des millions d'habitants seraient en péril, ainsi que des infrastructures d'une valeur de plusieurs trillions de dollars.
в Кабуле сейчас насчитывается 5 миллионов жителей, одна пятая общего населения. Kaboul compte maintenant 5 millions d'habitants, un cinquième de la population totale.
В каждом из этих городов, местные жители, сотни жителей, сделали свой риф. Dans chacune de ces villes, des centaines et des centaines d'habitants ont fait des récifs.
За последние 12 лет Хьюстон вырос на 20% или 300 тысяч жителей. Au cours des dernières douze années, Houston a cru de 20 pour cent, ou de 300.000 habitants.
Это будет плохо не только для США, но и для большинства жителей планеты. Une situation dont les Américains pâtiraient certainement, mais également la grande majorité des habitants de la planète.
Незаметно для жителей Земли зонды, телескопы и малые роботы, например "Феникс", исследуют глубины Вселенной. Inaperçus des habitants de notre planète, des sondes, des télescopes et des petits robots comme Phoenix explorent les profondeurs de l'univers.
Здесь вы видите меня в провинциальном китайском городке Лиджан - там всего миллиона два жителей. Et ici vous me voyez dans une petite ville de province en Chine, Lijang - environ deux millions d'habitants.
Однако в результате жизнь вернулась в нормальное русло для полутора миллионов жителей Северной Ирландии. Mais cela a permis au million et demi d'habitants d'Irlande du Nord de revenir à la normalité.
В Квебеке на каждые 11 700 жителей приходится одно место в учреждениях паллиативной помощи. Au Québec, on compte un lit de soins palliatifs pour 11 700 habitants.
У жителей Монтаны есть давние ценности, которые сегодня, похоже, мешают им решить свои собственные проблемы. Les habitants du Montana ont depuis toujours des valeurs qui, aujourd'hui, semblent aller à l'encontre de la résolution de leurs propres problèmes.
Более того, 14% жителей региона не имеют достаточно средств, чтобы позволить себе элементарную медицинскую помощь. Enfin, 14% des habitants de la région n'ont pas accès aux soins de santé.
Кроме того, существует серьезная нехватка медицинских работников - всего 1,3 на 1000 сельских жителей Китая. Il existe également une pénurie des spécialistes de la santé soit 1,3 par 1 000 habitants des régions rurales en Chine.
В какой-то момент более 150000 жителей Газы ежедневно проходили через контрольно-пропускной пункт Эрец. À une période, plus de 150 000 habitants de Gaza traversaient chaque jour le poste de contrôle d'Erez.
Лишь у немногих жителей города были машины, однако огромная доля муниципальных ресурсов шла на их обслуживание. Peu d'habitants de Bogota possédaient de voiture et pourtant une énorme part des ressources de la ville était consacrée à les servir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!