Примеры употребления "жизнестойкость" в русском

<>
как можно обеспечить процветание местного населения, с учётом всех его потребностей, таким способом, при котором резко сокращаются выбросы углекислого газа, и при этом создаётся жизнестойкость? pour tous les aspects dont votre collectivité a besoin pour prospérer, comment réaliser les choses d'une manière qui réduit radicalemnt les émissions de carbone tout en contruisant de la résilience?
В основе лежит идея жизнестойкости. Une des choses qui le sous-tend est l'idée de résilience.
Идея жизнестойкости возникла от изучения экологии. L'idée de résilience vient de l'étude de l'écologie.
Я считаю, что во многих отношениях идея жизнестойкости более полезна, чем идея устойчивого развития. Et je pense que, de bien des façons, l'idée de résilience est un concept plus utile que celle de durabilité.
С точки зрения жизнестойкости, однако, мы остро ставим вопрос о том, как мы могли позволить себе попасть в столь уязвимую ситуацию? En adoptant le point de vue de la résilience, nous nous demandons comment nous sommes arrivés à une telle vulnérabilité.
Экономическая основа легитимности китайского правительства также оказывает огромное давление на способность китайских лидеров принимать решения, которые стимулируют внутренний экономический рост за счет практически всего остального - включая, как говорят, жизнестойкость международного валютного порядка, нераспространения ядерного оружия и основных прав в странах, богатых полезными ископаемыми. Le poids prépondérant de l'assise économique dans la légitimité du gouvernement chinois oblige ses dirigeants à prendre des décisions qui favoriseront la croissance économique intérieure au dépend de presque tout le reste - y compris, selon certains, de la viabilité du système de devises internationales, de la non-prolifération nucléaire, et des droits de l'homme dans les pays riches en ressources.
Попытка превзойти эти временные ограничения связана не только с риском нарушить бюджетный баланс и стабильность и жизнестойкость доллара, но может привести к тому, что экономика и государственные финансы будут крайне уязвимыми к будущим потрясениям, которые перевесят довольно умеренные краткосрочные выгоды от более быстрого осуществления ускоренного инвестирования и снижения безработицы. Un excès de vitesse ne sera pas seulement dommageable à l'équilibre budgétaire, à la stabilité et à la solidité du dollar, mais fragilisera l'économie et les finances publiques et les exposera à de futurs chocs, bien supérieurs aux modestes profits à court terme de l'investissement et de l'emploi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!