Примеры употребления "жив" в русском с переводом "vivant"

<>
Я жив, вы может заметили. Je suis vivant, vous l'avez peut-être remarqué.
Я счастлив, что я жив. Je suis heureux, je suis vivant.
Не знаю, жив ли он ещё. J'ignore s'il est encore vivant.
"И я счастлив, что я жив. "Et je suis heureux, je suis vivant.
И постучу по дереву, он все еще жив сегодня, много лет спустя. Et, je touche du bois, il est encore vivant à ce jour, des années plus tard.
И если бы бывший президент Сербии Слободан Милошевич был жив, он был бы оправдан по обвинению в геноциде. Et si l'ancien président serbe Slobodan Milosevic était vivant, il serait disculpé de l'accusation de génocide.
Вероятно, никакой другой политик, который жив и по сей день, не встречал и не переживал столько мировых лидеров, как Арафат. Aucune personnalité politique vivante aujourd'hui n'a sans doute rencontré et fait face à autant de dirigeants mondiaux.
Возможно, если бы Тьюринг был жив сегодня, он бы определил искусственный интеллект как неспособность компьютера сказать, является ли другая машина человеком! Si Turing était encore vivant aujourd'hui, il définirait peut-être l'intelligence artificielle comme l'incapacité d'un ordinateur à dire si une autre machine est humaine !
Если бы покойный великий Аргентинский экономист Рауль Пребиш был сейчас жив, он несомненно поинтересовался бы, а не перевернулся ли мир вверх дном. Si le grand économiste argentin Raul Prebisch était vivant aujourd'hui, il ne fait aucun doute qu'il se demanderait si le monde s'est mis à tourner à l'envers.
Я думаю, что если бы Кеннеди сегодня был жив он бы велел статистикам, таким как я, пойти и выяснить, что наполняет жизнь смыслом. Je crois, si Kennedy était vivant aujourd'hui, il demanderait aux statisticiens comme moi d'aller chercher ce qui fait la valeur de la vie.
Если бы Гитлер был жив в октябре 1945 года, 21 обвиняемому, которые предстали таки перед судом в Нюрнберге, не удалось бы сорваться с крючка. Si Hitler avait été vivant en octobre 1945, les 21 accusés de Nuremberg ne se seraient pas tirés d'affaire.
Живая собака лучше мёртвого льва. Il vaut mieux un âne vivant qu'un cheval mort.
Это живая реликвия далекого прошлого. C'est une relique vivante d'un passé lointain.
Барричелли придумал концепцию живого кода. Baricelli imagina le concept de code en tant qu'objet vivant.
Однажды я видел живого кита. J'ai une fois vu une baleine vivante.
создание живого существа в компьютере. créer un être réel, vivant dans un ordinateur.
И я живое этому доказательство. Et j'en suis une preuve vivante.
Здесь лёд кажется живой силой. Ici, la glace semble revêtir une présence vivante.
Один раз мы поймали живую. Et une fois, nous en avons pris une vivante.
Живые организмы возникают благодаря химии. Les organismes vivants sont créés par la chimie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!