Примеры употребления "животным" в русском

<>
Не будьте жестоки к животным. Ne soyez pas cruels envers les animaux.
Собака может быть иногда опасным животным. Un chien peut être parfois un animal dangereux.
Свободу Тилли и всем животным в цирках Libérez Tilly et tous les animaux de cirque !
Разница между человеком и животным очень мала. La différence entre l'homme et l'animal est très faible.
По отношению к животным мои чувства лучше. Je me sens mieux vis-à-vis des animaux.
Мы приближаемся к животным, их вирусы приближаются к нам. Alors que nous nous rapprochons des autres animaux, leurs virus se rapprochent de nous.
Это было оскорблением индуистов Малайзии, считающих корову священным животным. Ce soutien a infligé un affront aux Hindous de Malaisie, pour qui la vache est un animal sacré.
Другой вариант - помогать животным, не только диким, но и домашним. Un de leurs projets sera d'aider les animaux - pas seulement les animaux sauvages, les animaux domestiques aussi.
По всему миру мы вредим сами себе, животным, и самой природе. Nous sommes en train de nous nuire à travers le monde nuire aux animaux tout comme la nature.
какие особенные характеристики позволяют животным передвигаться, в общем-то, где угодно? Quelle est l'extraordinaire capacité de cet animal qui lui permet d'aller où il le désire?
Это противоречит этическому отношению к животным, которое мы должны стремиться передать детям. Or c'est exactement à l'opposé de l'éthique que nous devrions essayer d'inculquer aux enfants à l'égard des animaux.
Мы собирались для начала выяснить обеспечивают ли они животным большую манёвренность и устойчивость. En fait, nous voulions voir si elles permettaient aux animaux d'avoir une meilleure stabilité et manoeuvrabilité.
Мы видим животным, которые способны существовать и чувствовать, а на вершине пирамиды - человек. Nous avons les animaux qui sont capable de vivre et de ressentir, et, au sommet de la pyramide, il y a l'Homme.
Растения передают животным сладковатое вещество - снабжающее их энергией - в обмен на передачу пыльцы. Nous avons les plantes qui donnent aux animaux une sorte de substance sucrée - très énergisante - obtenant en échange le transport du pollen.
Точно так же и животным, находящимся на грани вымирания, можно дать возможность выжить. Même les animaux qui sont au bord de l'extinction, peuvent avoir une deuxième chance.
Используя тело - это может быть чихание, покашливание, может быть животным - в точности - хлопки, что угодно. En utilisant le corps - ça peut être éternuer, ça peut être tousser, ça peut être des bruits animaux - exactement - des applausiddements, n'importe.
Из всех животных, которых мы одомашнили, самым важным животным, которого мы одомашнили, оказались мы сами. De tous les animaux que nous avons domestiqués, le plus important, c'est nous-même.
Как видите, он держится вовсе не животным магнетизмом, а всего лишь обманом с помощью указательного пальца. Apparemment ça tient, pas par magnétisme animal mais par tromperie, mon index étant ici.
Они также не позволяют животным тратить энергию впустую, крутясь вокруг себя, или борясь друг с другом. Elles empêchent également les animaux de gaspiller de l'énergie en se déplaçdant ou en se battant entre eux.
Я считаю, что из всех живых существ именно шимпанзе помогли нам понять, как условна граница между человеком и животным миром. Je crois que les chimpanzés, plus que tout autre créature vivante, nous ont aidé à comprendre qu'après tout, il n'y a pas de démarcation claire entre les hommes et les autres animaux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!