Примеры употребления "животные" в русском

<>
Переводы: все694 animal674 bestial1 другие переводы19
Но они - высокопроизводительные сильные животные. Ces poissons sont vraiment des athlètes de haut niveau.
Посмотрите как животные отрывают кончики пальцев. Premièrement nous verrons les orteils se décoller - regardez ça.
В каких обстоятельствах животные используют этот зов? Qu'en est-il des conditions d'utilisation de cet appel ?
Но главные животные в Закоуме - это слоны. Mais l'attraction principale de Zakouma sont les éléphants.
И поэтому мы процветаем так, как никакие другие животные. Nous avons donc prospéré plus que n'importe quelle autre espèce.
Все животные движутся по тому же принципу, что эта пружина. Ils ont tous développés les caractéristiques d'un bâton-sauteur.
Они действительно боролись как животные, чтобы все осталось таким, как надо. Ils se sont battus comme des bêtes pour que ça reste comme c'est.
Млекопитающие - теплокровные животные, и, когда нам холодно, мы трясемся и дрожим, верно? Les mammifères sont des créatures à sang chaud, et quand on a froid, on tremble et on grelotte, n'est-ce pas ?
Это самая высокая точка, до которой добираются вьючные животные, там нужно разгружаться. C'est le plus haut point où vous pouvez emmener vos yaks avant de devoir décharger.
Они напоминают картинки из книги доктора Сьюза - как причудливые животные по всей поверхности. On dirait que ça sort tout droit d'un livre de Dr Seuss - toutes sortes de créatures partout au dessus de cette chose.
Потому что в её мире животные либо едят, либо размножаются - а я не размножался. Parce que dans son monde, soit tu te reproduis, soit tu manges - et je ne me reproduis pas.
Им было неизвестно какой длины будет путь, и потому животные оказывались перегруженными лишними десятками килограмм. Ils ne savaient pas la distance qu'ils devaient parcourir, et ils ont surchargé leurs chevaux avec des centaines de kilos de matériel.
Животные очень разборчивы в выборе партнера - этот слишком старый, этот слишком молодой, этот слишком неопрятный. Trop vieux, trop jeune, trop miteux, trop bête, et ils n'y vont pas.
Поэтому так тяжело наблюдать, как шимпанзе и многие другие животные по всему миру лишаются своих мест обитания. Alors c'est vraiment triste de voir que les chimpanzés, comme beaucoup d'autres créatures dans le monde, sont en train de perdre leur habitat.
Они наблюдали за очень мелкой живностью, которых едят животные побольше, которых, в свою очередь, едят большие звери. Ils observent ce qui est vraiment petit et qui est mangé par ce qui est à peine un peu moins petit qui au final se fait manger par ce qui est gros.
На самом деле, крысы прямо противоположны тому, что люди о них думают - это высоко развитые и социальные животные. Et bien en fait, les rats sont - contrairement à ce que la plupart des gens pensent d'eux - les rats sont des créatures hautement sociables.
Нам также известно, что такие животные, как морские черепахи не обитают в восточных тропических частях Тихого океана постоянно. Mais nous savons aussi que des espèces comme ces tortues de mer ne restent pas dans le paysage marin du Pacifique Tropical Est.
Однако, как это ни удивительно, многие ученые не знают, что громкие шумы в помещении, где содержатся животные, могут повлиять на результаты их исследований и поставить под сомнение полученные данные. Étonnamment, un nombre élevé de scientifiques ignore qu'un niveau sonore élevé dans les laboratoires peut avoir une influence sur leurs recherches et fausser les résultats.
Но, благодаря этой поездке на Галапагосские острова, я поняла, какое значение имеют для человека дикая местность, дикие животные, конечно же, дикая природа в целом, и те удивительные свойства, которые есть у пингвинов. Et ce que j'ai appris quand je suis venue aux Galapagos c'est l'importance des endroits sauvages, des choses sauvages, de la flore et la faune pour sûr, et les incroyables qualités des pingouins.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!