Примеры употребления "живой язык" в русском

<>
Эсперанто - живой язык, который отлично подходит для международного общения. L'espéranto est une langue vivante qui convient très bien à la communication internationale.
Вы начинаете верить, что он живой и понимающий. Vous commencez à croire qu'il est vivant et conscient.
Язык - это искра человеческого духа. Une langue est une étincelle de l'esprit humain.
В науке под названием биомимикрия происходит то, что люди начинают вспоминать, что организмы, другие живые организмы, и весь остальной живой мир, делают что-то близкое к тому, что мы должны делать. Ce qui se passe aujourd'hui, dans ce domaine qu'on appelle le biomimétisme, c'est que les gens commencent à se souvenir que des organismes, d'autres organismes, le reste du monde naturel, font des choses très similaires à ce que nous devons faire.
Но тем не менее, это язык. C'est un langage.
Но просто чтобы доказать вам этот факт, я принесла с собой немного биолюминесцентного планктона, что, безусловно, является безрассудной попыткой живой демонстрации. Mais rien que pour essayer de vous le prouver, j'ai amené avec moi du plancton luminescent pour ce qui est sa doute une tentative insensée de faire une démonstration en direct.
Английский рассматривался ранее как язык империалистов. L'anglais était regardée comme la langue des colonisateurs.
Ну, я предпочёл бы сказать, что это объект, состоящий из дерева и ткани, с встроенными движениями, так, чтобы вы поверили, что он живой. Et bien en fait je préfère dire que c'est un objet construit en bois et en tissu avec un mouvement incorporé pour vous persuader de croire qu'il est vivant.
Они отсеивают все звуки, кроме важных для нас [культура, язык, ценности, убеждения, позиция, ожидания, цели]. Ces filtres nous isolent de tous les sons pour ne laisser passer que ce à quoi nous faisons attention.
Мы обнаружили, что для этих людей Авраам - это не просто персонаж из книжки, он живой, и его присутствие ощущается. Donc ce que nous avons découvert c'est qu'Abraham n'est pas seulement un personnage de livre pour ces gens, il est vivant, c'est une présence vivante.
По мере перевода и наблюдения за переводами других, вы начинаете изучать язык. Et en les traduisant, et en voyant comment d'autres les traduisent, vous commencez à apprendre la langue.
Она должна быть живой нитью между космическими мигом, частью которого мы являемся, и непрекращающейся историей. C'est en fait une connexion vivante à l'événement cosmique dont nous faisons partie, et à une histoire qui continue.
Он используется всеми бактериями и это язык общения между видами. Il est utilisé par toutes les bactéries et il s'agit du langage de la communication inter-espèces.
Это нерешенные вопросы, которые делают математику живой. Ce sont toutes les questions ouvertes qui font des mathématiques un sujet vivant.
То, как симметрии взаимодейстуют позволяет нам - особенно теперь, когда у есть язык, Определить почему эти симметрии принципиально различны. La façon dont elles interagissent nous permettent - puisqu'on a un langage - de dire en quoi ces symétries sont fondamentalement différentes.
Живой лупинг 2. Créer une boucle musicale en direct 2.
Родной язык ребенка в таком случае не английский. La langue maternelle de l'enfant dans ce cas n'est pas l'anglais.
Я вдруг поняла, что весь город можно рассматривать как единый живой организм. J'ai commencé à réaliser que je pouvais voir toute la ville comme un organisme vivant.
В нормальном человеческом мозгу язык заменяет визуальное мышление. Dans un esprit humain normal, le langage recouvre la pensée visuelle que nous partageons avec les animaux.
Здесь лёд кажется живой силой. Ici, la glace semble revêtir une présence vivante.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!