Примеры употребления "жестокого" в русском с переводом "cruel"

<>
Уже полвека прошло, А она всё ещё приходит ко мне с куском желтого, жестокого мыла. la moitié d'un long siècle passé et elle m'attaque toujours avec ce pain épais, cruel, dur.
От Александра Великого до Сталина Жестокого, разновидности этой стратегии применялись для подчинения народов воле императора. Depuis Alexandre le Grand jusqu'ŕ Staline le Cruel, des variantes de cette stratégie ont été utilisées pour maintenir des nations entičres sous l'emprise d'un empereur.
Молодых представителей пост-коммунистического поколения Восточной Европы, не обременённых знанием жестокого прошлого во всей его сложности, кажется, не слишком интересуют испытания, через которые пришлось пройти их родителям и бабушкам и дедушкам. Les jeunes qui représentent la génération post-communiste en Europe de l'Est ont évacué la complexité d'un cruel passé, en évitant d'en savoir trop, et ne paraissent pas s'intéresser à ce qu'ont subi leurs parents et leurs grand-parents.
Писатель Роберт Каплан указывает на рождение нового "класса воителей, жестокого как никогда, а также лучше вооруженного", который варьируется от русской мафии и латиноамериканских наркобаронов до террористов, которые воспевают насилие, как древние греки это делали с разграблением Трои. L'auteur Robert Kaplan évoque la naissance d'une nouvelle "classe de guerriers, aussi cruelle que jamais et mieux armée" qui va des mafiosi russes aux rois des stupéfiants latinos en passant par les terroristes qui glorifient la violence, à l'image des Grecs anciens lors du sac de Troie.
Эх, жизнь бывает так жестока. Oh, la vie est si cruelle.
Она жестока к миллионам людей. Il est cruel envers des millions de personnes.
Не будьте жестоки к животным. Ne soyez pas cruels envers les animaux.
Насилие также стало более жестоким. La violence a également pris une tournure plus cruelle.
Как ты можешь быть таким жестоким? Comment peux-tu être si cruel ?
Как Вы можете быть таким жестоким? Comment pouvez-vous être si cruel ?
Как вы можете быть такими жестокими? Comment pouvez-vous être si cruels ?
Наш регион - это регион жестоких контрастов. C'est une région où les contrastes sont cruels.
У вас жестокое чувство юмора, ТЕД. Vous avez vraiment un sens de l'humour cruel, TED.
Как ты можешь быть такой жестокой? Comment peux-tu être si cruelle ?
Как Вы можете быть такой жестокой? Comment pouvez-vous être si cruelle ?
"Апрель - это самый жестокий месяц в году". avril est le mois le plus cruel ".
Жестоко и бесчеловечно даже думать о подобном. Et c'est même cruel de penser à quelque chose comme ça.
У войн всегда есть непредвиденные последствия и жестокие иронии. Les guerres ont toujours des conséquences inattendues et des ironies cruelles.
Они должны быть остановлены, потому что это жестокий фарс. Ils doivent être stoppés parce que c'est une farce cruelle.
Жестоко предлагать ему работу, заранее зная, что он не справится". C'est cruel de lui offrir un emploi sachant qu'il va échouer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!