Примеры употребления "жестокая ошибка" в русском

<>
С точки зрения последователей Т.Гоббса, жизнь там короткая и жестокая. Pour reprendre les termes de Hobbes, la vie est courte et bestiale là-bas.
Оно было от парня по имени Майкл Стивенсон, что не слишком сложно для написания, но ошибка таки была. L'un venait d'un certain Micheal Stevenson, ce n'est pas difficile à transcrire, et pourtant, il avait été mal orthographié.
Но спустя 4 года выяснилась жестокая правда. Mais quatre ans après, la triste vérité fut révélée.
Представьте, вы [испытуемый] лежите в томографе, смотрите на фотографию возлюбленного и мысленно просчитываете, где была совершена ошибка в отношениях. Vous savez, vous êtes allongé là, à regarder la situation, et vous êtes dans cette machine, et vous évaluez, vous savez, ce qui n'a pas marché.
Но это жестокая, злая, абсолютно бесчестная - Я в порядке, оставайтесь на своих местах - игра, в которую эти люди играют. Mais il est cruel, vicieux, sans scrupules - Ça ira, restez assis - le jeu que ces gens jouent.
Аллан, ведь это целиком твоя ошибка, разве нет? Alors, Allan, tout ça c'est votre faute, n'est-ce pas ?
Но вероятность одного из таких событий оказалась выше всех - почти 100 процентов, и это событие - жестокая пандемия гриппа. Mais il plaça la probabilité d'un de ces évènements au dessus de toutes les autres jusqu'à 100%, et c'est celle d'une pandémie de grippe.
Тут где-то ошибка, не иначе! Ils étaient très loin du compte.
Затем детей отправляют за сотни километров от родного дома, в школы, где жестокая дисциплина внедряется в соответствии с установками Талибана. Puis, ils les expédient à des centaines de kilomètres dans des écoles très dures pour servir les plans des Talibans.
В джазе, каждая "ошибка" - это возможность. Toute erreur est une occasion, en jazz.
Она жестокая и бессердечная. Elle est cruelle et sans coeur.
Это ошибка в логике. Ça, c'est une erreur de logique.
Конкуренция жестокая. La concurrence est féroce.
Так как наихудшая вещь, которую мы сделали в Афганистане это идея, что ошибка это не выбор. Parce que la pire chose que nous ayons faite en Afghanistan est cette idée que l'échec n'est pas une option.
В этой сцене Питерс, известный канадский комик индийского происхождения, который недавно выступил в качестве ведущего в туре "Моя жестокая торпеда правды" Чарли Шина, появляется в роли Иосифа. Dans la scène, Peters, un célèbre comédien canadien d'origine indienne qui a présenté récemment une partie de "My Violent Torpedo of Truth" de Charlie Sheen, apparait come Joseph.
На что я ответила, что это какая-то ошибка, потому что я далеко не спортсменка. Je lui ai répondue que c'était certainement une erreur parce que je suis tout sauf une athlète.
"Я не ожидала, что будет такая жестокая война". "Je ne m'attendais pas à une guerre aussi dure".
Вот здесь это ошибка в моем геноме с которой я боролся очень очень долго. C'est un bug dans mon génome avec lequel je me bats pendant longtemps.
Однако существует ли такая жестокая необходимость в данный момент? Mais la nécessité nous gouverne-t-elle autant aujourd'hui ?
Это была роковая ошибка. C'était une erreur cruciale.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!